La traducción de manuales técnicos exige tener una serie de aptitudes específicas que te faciliten la labor. A continuación, te comentamos cómo afronta un profesional este tipo de trabajos para conseguir el éxito. La tr...
¿Sabías que el árabe cuenta con unos 300 millones de hablantes nativos, lo que lo convierte en la quinta lengua más hablada del mundo? Una parte amplia del planeta se expresa en este idioma o en sus diferentes variaciones, lo cual&...
La traducción médica es la que se encarga de facilitar la comprensión de los prospectos de un medicamento, de las instrucciones de un dispositivo médico y de los informes de un paciente, entre otros textos. ¿Te interesa conocer to...
Los derechos de propiedad intelectual de un texto pueden generar ciertas dudas a la hora de traducirlo. Te las aclaramos todas a continuación. ¿Qué documentos son susceptibles de traducir? Es importante comenzar especificando qué tipo...
Hoy en día el formato audiovisual es uno de los medios de mayor eficacia para que conectes con clientes y usuarios. Sin embargo, una de las desventajas de este tipo de medios es el idioma, el cual limita tu comunicación al impedir que el ...
Conocer diversos idiomas es cada vez más común, junto al materno en muchas ocasiones eres capaz de expresarte en al menos uno o dos idiomas más. Esto te permite hacerte entender y poder interpretar documentos que no estén en tu lengua d...
La traducción médica es una rama de la traducción científico-técnica que se centra en el ámbito de la medicina y ciencias afines. Se caracteriza porque su objetivo es transmitir el mensaje de la forma más objetiva posible con la bú...
¿Sabes cuáles son los distintos tipos de traducción? Te resumimos todas las características de cada uno de ellos para ayudarte a elegir la especialidad en traducción que mejor se ajuste a tus gustos personales. ¿Qué tipos de traducci...
Twitter es una potente red social a la que un traductor puede sacarle mucho provecho. En el siguiente artículo, daremos una serie de consejos para traductores en Twitter. Es importante que, si te estás iniciando en el mundo traductor...
Los oradores que utilizan la interpretación simultánea deben ser conscientes de una serie de aspectos que mejoran la eficacia de esas comunicaciones. Tanto si utilizan la traducción médica como cualquier otra, tienen que actuar de ...
La cultura y el arte son bienes universales que deberían estar al alcance de todo el mundo. A nivel global existen unos 7000 idiomas, de los cuales entre 150 y 200 son hablados por al menos un millón de personas. ¿Puedes imaginarte el he...
Cada vez son más los traductores que trabajan desde casa. Las consecuencias de la pandemia por covid-19 han impulsado el teletrabajo, una práctica que, en este sector, tiene aún mayor incidencia. Si es tu caso o estás planeando pasarte ...
Un gestor de proyectos de traducción es siempre imprescindible para que el trabajo a realizar se coordine y organice mejor. A continuación, te contamos por qué es tan importante y cuáles son sus funciones. Cuáles son las cualidade...
Las empresas de la moda están participando en procesos de internacionalización: explorar nuevos mercados y conseguir proveedores mundiales son sus objetivos habituales. La traducción de moda adquiere, consecuentemente, una gran...
La traducción de canciones puede convertirse en un reto incluso para los profesionales más experimentados. Resumimos, a continuación, las claves para conseguir un óptimo resultado. Claves para traducir una canción La traducción de un...
El marketing de contenidos internacional es siempre eficaz para conseguir que una empresa conquiste otros mercados y logre captar a clientes extranjeros. Pero ¿conoces cuáles son los factores más importantes de esta forma de vender?...
Gracias a la internacionalización, la traducción de un ecommerce de alimentación puede convertirse en un recurso infalible para aumentar la clientela. ¿Sabes cuáles son los factores a tener en cuenta para conseguir el mejor r...
¿Has pensado en traducir tu página web? Si has dado el paso de llevar tu negocio al ámbito online, es lógico que te plantees si merece la pena apostar por la traducción de contenidos. En el presente artículo, trataremos de explicar po...
La traducción SEO es uno de los recursos más eficaces para conseguir que la internacionalización de tu negocio sea exitosa. Descubre sus características y sus ventajas. Traducción y posicionamiento web El SEO es el conjunto de acc...
La traducción científica es, probablemente, una de las más complejas. Como te puedes imaginar, no solo hay que tener en cuenta las palabras como tal, sino también el significado específico que dichos términos poseen en el le...
La traducción en marketing de contenidos es uno de los factores más importantes para certificar el éxito de una página web. A continuación, te comentamos en qué consiste y por qué es imprescindible contar con profesionales para ...
Un elemento fundamental a la hora de hacer negocios a escala internacional es el rol de la traducción en el customer experience o CX. Debes tener en cuenta que la experiencia del cliente es clave para el saludable crecimiento de nuestro ne...
Quizás en más de una ocasión te has planteado por qué no son las máquinas las que llevan a cabo todas las labores de traducción. Y es que, hoy en día, teniendo diccionarios digitales y una programación tan precisa en ...
Traducir publicaciones en redes sociales es algo que, hoy en día, muchas empresas utilizan para desarrollar sus estrategias de marketing con el objetivo de intercambiar y compartir información con sus usuarios y clientes. Es una labor com...