Translation should not be taken as something literal; in a way, it can even be considered an art. If you don’t believe that, just think about some of the most embarrassing translation mistakes that have been made throughout history. The majority of them sound too literal or were made because the translator wasn’t paying attention when listening. Let’s discover the most famous mistakes of translation. The 8 most historic translation mistakes 1. The Bible and its continuous mistakes It is …
Blog Posts
When a text is being translated, it is common for a series of errors to be made that repeat at an alarming rate. Below, we’ll tell you about the most recurring one and offer you the most effective solutions for you to avoid them. The most common mistakes when translating a text The following mistakes are often found in some texts and can even detract from the original meaning thereof. 1. Remember that “you” in English can be translated as …
When coming up against a translation related with the restaurant and hospitality sector, a series of questions always crop up. Do all the dishes need to be translated? What importance does culture have in terms of the target language? How can communication between professionals in that sector be improved? We’ll try to give you an answer to these questions in the following sections. Some sadly popular examples The most common thing to do is to use an online translator to translate, in …
While the use of abbreviations is completely acceptable, they sometimes bring about linguistic conflicts. The reason is that they are often not written correctly. Which are correct? Which are completely made up? Let’s find out the pros and cons of using abbreviations. The cons of using abbreviations The Chicago Manual of Style, a common style guide for American English, offers a range of guidelines on the proper use of abbreviations. Nevertheless, people still often don’t write them correctly. For example, …
From time to time, a translator faces the following question: should a brand name be translated? In this post, we’ll tackle this question and provide some examples of translations to illustrate what can be done with foreign brand names. Should brand names be translated? Absolutely. Although it’s not necessary in the case of proper names, brand names should be translated. However, translations are not meant to be literal, but rather improve on the way the name is pronounced in a …