¿Qué es una traducción urgente?

Traduccion Urgente

Las traducciones urgentes suponen uno de los grandes retos que tenemos que afrontar las empresas de traducción. Trabajar a contrarreloj en tu proyecto nos hace reorganizar el trabajo y requiere de toda la pericia de nuestros profesionales. Pero ¿qué son las traducciones urgentes? ¿Cuándo podemos considerarlas como tales?

Traduccion Urgente

¿Qué son las traducciones urgentes?

Qué se considera urgente va a variar de un caso a otro, pues depende en gran medida de la subjetividad del cliente. Por lo tanto, diremos que la traducción urgente es aquella que obliga a la agencia de traducción a cambiar su forma habitual de trabajo para que te sea entregada a tiempo, independientemente del plazo. Para el traductor, esto puede implicar: trabajar fuera de horario, hacer horas extra, dedicarle el fin de semana o tener que posponer otros trabajos de traducción.

La importancia de las traducciones urgentes y traducciones para ayer

Las empresas de traducción tenemos que ofrecer este servicio, dada la importancia que tiene en el mundo empresarial. Como cliente, con frecuencia comprobarás que se te echa el tiempo encima y que algún documento importante tiene que ser traducido para una fecha concreta. Con el fin de satisfacer tu necesidad y ofrecer un servicio que te aporte valor, nuestra empresa se ve en la obligación de cambiar el ritmo de trabajo que requiere una traducción estándar.

Los motivos por los que el tiempo para las traducciones para ayer se te ha pasado pueden ser diversos. Quizás has tardado más de lo que esperabas en terminar un proyecto que debías entregar a un cliente en una fecha concreta. Puede que tengas que preparar una conferencia y te hayas enterado a última hora de que irán asistentes extranjeros. O quizá te ha surgido un cliente importante en el último momento y te ves en la necesidad de traducirle un dosier, producto o contrato.

En cualquier caso, la agencia de traducción que es capaz de garantizar este servicio está aportando un gran valor añadido a sus clientes. Aunque como verás, tiene una contrapartida.

¿Qué precios tienen las traducciones urgentes?

Como podrías esperar, la tarifa de una traducción urgente va a ser superior a la de una normal. Como te hemos explicado, este servicio puede suponer una disminución del tiempo libre del traductor o que a él también se le acumulen tareas. Además de que puede llegar a trabajar bajo condiciones de estrés. Estos obstáculos se compensan en el precio.

Para que te hagas una idea, un ritmo de trabajo normal son unas 2000 palabras diarias y los plazos de entrega varían según su tipo:

– Textos normales: dos días.

– Jurada: tres días.

– Páginas web: cinco días.

La traducción urgente requiere traducir el doble de palabras por día (4000 palabras) y reducir a la mitad los plazos de entrega. Así que, en los precios de traducción urgente, puedes esperar subidas del 25 %, el 30%, 50 % o incluso del 100 % como algo normal. Obviamente, dependerá del plazo y la complejidad del texto.

Blarlo: Encargar una traducción urgente

Ahora ya sabes qué son las traducciones urgentes y queremos decirte que nosotros las ofrecemos con la máxima calidad y confianza. Encarga tu traducción a Blarlo.

Spread the love