• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • May 2024
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Medical Translation: What Are the Main Specializations?

Traducir medicina
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Medical translation is a branch of scientific-technical translation that focuses on the field of medicine and related sciences. It’s main goal is to convey information in the most objective way possible, achieving precision, clarity, and term accuracy.

What are the areas of specialization in medical translation?

Although at first you may think that “medical translation” is equivalent to translating patient records or package inserts, it includes a lot more than that. It covers five sectors: translation agencies or companies, the pharmaceutical sector, the publishing sector, public health and the institutional sector.

Translation agencies

It is one of the areas that specialize in medical translation. The vast majority of medical translation jobs accessed by translators come from translation companies or agencies, which act as intermediaries between the translator and the end client. They have professionals specialized in various fields and contact the most suitable for the assignment.

The prerequisite for joining an agency is to pass a translation test for this specialization. The translators’ professional background and experience, as well as their ability to work under tight deadlines, are also valued. 

The pharmaceutical sector

The pharmaceutical sector is where you can find the translation of the medication package inserts mentioned above. There are also many other types of text included here, such as protocols, drug data sheets, clinical trials, reports, etc.

Years ago, pharmaceutical companies and laboratories often had their own in-house translators, whereas today translation services are most often outsourced. Therefore, nowadays it’s more common for the client to contact an agency.

Publishing sector

The publishing sector is one of the most demanding, as its professionals must be experts in the field. Translators work alongside authors, reviewers and editors, all of whom share a very high degree of expertise.

Publications in this sector, such as scientific articles or essays, are aimed at other professionals or students in the field, although there are also publications of an informative nature for the general public.

Editorial Médica Panamericana is the leading publisher in this sector, not only because of its more than 3,000 works published since its creation, but also because of the extensive training program it offers.

Public health and institutional sector

The public health and institutional sector go hand in hand, as the main clients are hospitals, health centers, international organizations and institutions, which often have translators on staff.

The texts are related to the social nature of medicine: human resources, epidemiology, nutrition, etc. They are also characterized by the inclusion of legal-administrative jargon, so a certain degree of specialization in this area is also necessary.

As you can see, medical translation is a very versatile discipline and always collaborates with specialists to guarantee not only the quality of the service, but also the accuracy of the information. Make sure you always hire professional translators.


This post is also available in: Español (Spanish) Français (French)