• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • May 2024
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

What do we need to take into consideration when hiring a professional translator?

Contratar al mejor traductor de la agencia de blarlo
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Cheap turns out to be expensive. If you choose a mediocre translation agency, there will be a significant decrease in quality in the end result. So, everything that you were able to save when you hired the translation service, you will soon end up paying out once you start to see the negative effects of this low-quality translation on your brand image.

A poor translation will cause your customers to lose faith in the brand, and this will be a big hit to the company. Once you lose someone’s trust, it is almost impossible to get it back.

All of this accentuates the need for you to be able to identify an agency with serious, responsible translation services that can take care of your ideas and projects. To guide you through this difficult task, we’ll give you some keys to bear in mind.

What are the requirements for translation services?

The translation agency that you choose in the end must be able to guarantee the following:

1. Professionalism. Knowing other languages is not enough. A properly trained translator must have specific knowledge that relates to their profession, and that affects each specific translation (we’re talking about knowledge of the cultural or sociolinguistic reality in the countries where the translations will be used, the ability to analyze the context,, etc).

If the agency’s professionals do not meet these requirements, there may be serious errors in the final translation (we’re talking, for example, about using outdated or inappropriate expressions that will not be able to connect with your potential customers).

2. Specialization. There are different kinds of translations (translating a technical manual is not the same as translating a legal, literary or advertising text). Therefore, a competent agency should have professionals who are trained to differentiate and carry out each of these translations.

3. Experience. The more years of experience that an agency has in the translation sector, the more likely it is that you’ll get a high quality service. Just as the saying goes, experience is what counts.

4. Timeframes and rates. The best translation agencies do not beat about the bush when it comes to explaining the conditions to their customers: they will be completely transparent and honest, and that is something fundamental in ensuring you don’t have to meet any unexpected costs. However, if you need a translation to be carried out in a very short timeframe, serious and competent agencies will be able to offer you what is known as urgent translation services.

5. Confidentiality. You may, at times, need to translate confidential or sensitive documents, such as agreements between companies, patents, etc. In these cases, the best companies will provide the necessary guarantees (confidentiality agreements, etc.) so that you can confidently leave any commission in their hands, trusting that it will not be misused.

Ensure that the translation agency that you hire is able to meet the requirements above. Do you need a technical translator? Take a look at our  blog or website.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch) Deutsch (German)