• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Texts that Should Be Tackled by a Professional Translator

Quels textes faut-il confier à un traducteur professionnel ?
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Knowing several languages is becoming more and more common, and in many cases you’re able to express yourself in at least one or two other languages in addition to your native language. This allows you to make yourself understood and to be able to interpret documents that are not written in your native language. However, for certain kinds of texts it is essential to have a professional translator to avoid mistakes and to ensure the message is delivered accurately.

3 types of text for which you should rely on a translation company

Choosing a translation company for the translation of certain documents is always a good idea. There are certain fields in which it’s easy to generate a general idea of what we wish to convey or what the document says, but accuracy is a necessity.

Contracts and legal texts

For the translation of this type of documents, it’s not only necessary to know the language, it’s also essential to have some knowledge of the legal system itself. Moreover, if the documentation is to be submitted officially, the translation must be completed by a sworn translator with the corresponding certification.

This type of text is much more common than we might think. If you have a website, legal notices fall into this category and it’s absolutely essential for them to be correctly translated into the different languages in which you operate. Thanks to this, you will be able to avoid legal scares in the future.

Medical documentation

Understanding medical information is essential because people’s health may depend on this. Therefore, when you translate it, it’s equally important to convey this content accurately.

Reports, prescriptions or medication package inserts are just a few examples of this type of documentation. An incorrect translation on your part generates legal consequences that are imposed on the organization that ordered the translation. Choosing a company specializing in the sector will allow you to count on the help of professionals who are familiar with the terminology, and you will also be covered by the company’s Civil Liability insurance.

Technical documents

The technical field is another sensitive area in the context of translations. The instructions for use or assembly, the technical specifications or composition of the product are documents that must be understandable so that the customer can get the most out of the product.

A bad translation may result in a dissatisfied customer who might post a negative review of your products. This may have a long-term impact on your business. A professional translation makes the customer feel that the text and product are intended for their language.

Translation services are a very useful resource when dealing with very important documents that need to be in another language. It is essential to collaborate with them even if you know both languages involved in the process.

The translation of technical, medical and legal documents should always be done by a professional translator. If you choose them, you will guarantee the quality of the work and prevent any information from getting lost along the way.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French)