• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Archives of Culture and localization

Translation Agencies in Barcelona
Translation Agencies in Barcelona
You likely already know that translation agencies in Barcelona are an important part of the Catalan economy. We work with many brands that want to engage with a Catalan audience, and to do this they use the Catalan language. This is why we ...
Traduce para vender tus productos alimenticios en China
Marketing a food product in China
China, the Asian giant, has become one of the most profitable markets in the world. Hundreds or even thousands of Spanish companies are trying to carve out a niche for themselves to export their products to the country. You could do it too,...
is worth highlighting that the translated text must have the same effect in the target language as in the original for there to be any  cultural adaptation.
Poor translations lead to cultural crises
An image and text should work together to attract and seduce foreigners to choose a particular tourist package. Seduction requires language, and tourists will greatly appreciate being able to read leaflets and guides that help them to find ...
The difference between translation and localization
The difference between translation and localization
Translation and localization are concepts that are closely related but their meanings and scope are completely different. Each specialty applies different cultural and functional techniques. Given the importance and interconnectedness betwe...
Translation mistakes on social networks
Translation mistakes on social networks
Since the irruption in our lives of what many call the digital age, borders ceased to exist in a market that could not be more attractive to most businesses. It doesn’t matter if it’s an eCommerce site, any other type of company...
Co-official languages in Spain
Co-official languages in Spain
The co-official languages in Spain are specified in Article 3 of the Constitution. Below, we’ll give you full information on each of them: What are the co-official languages in Spain? In fact, there are five. Below, we’ll tell you a bit...
What are Vernacular Languages?
What are Vernacular Languages? | Blarlo.com
Vernacular refers to the language of a given place. In the science of translation, it is important to know the history of the source language to make it easier for you to grasp the true meaning of the text. We’ll go over this in the next ...