• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Don’t let them score one on you: look after these details if you’re in the need of a sports translator

Don’t let them score one on you: look after these details if you’re in the need of a sports translator
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

A sports translator is a person who has knowledge of at least two languages and works to help companies who need these services to communicate with others. This is normally the case in professional sports, when teams resort to a translation agency to be sure that new players understand their sign-on conditions.

Don’t let them score one on you: look after these details if you’re in the need of a sports translator

Requirements of a good sports translator

Searching for a translator may seem simple, but it’s not as easy as it seems. After all, you’re not just looking for someone who knows two languages but instead a specialist in a specific field – in this case, the sports field. Therefore, to be a good sports translator, you have to know two or more languages in depth in addition to your own language and also be familiar with the culture of the country for which the translation will be done.

In addition, you should also be sure that the translator likes sports, as that is also something that helps in understanding the other party and even knowing if the figures are in line with market conditions.

Likewise, if the translator has lived in the country whose language they’ve mastered, that’s another feather in their cap to give better service to the company hiring them.

Companies that typically hire this type of translator

As we were saying, these professional translators are mainly hired by large companies in the sports world. Maybe you’ve seen or heard that the large teams take several people to the negotiations when signing on a professional player. In these cases, one of those people they take is usually a professional translator to help with any questions that arise with the language.

Other countries that hire these professionals are those that have a direct or indirect connection with sport; for example, sports organizations or companies that offer sports solutions on a global level. Therefore, this type of translation is not just limited to English; in fact, it extends to include any language.

Features of sports translation

Sports translation must be based on a good grammatical basis to flawlessly understand all the aspects of the two languages involved. Thus, you should hire someone who understands their birth language as good as the language to be translated, as well as being familiar with details related with sport and words that have to do with the sports discipline being translated.

Other keys are to know how communication works in the different formats in which the sport is disseminated. For example, if you as a communications company hire a professional, that professional must know how to relay the information accordingly using their prior knowledge. This means that the translator must dominate conventional communication and other variables like a videogame format or the format of press releases or that of correspondence for a sports company.

In short, for you to find a good sports translator you have to keep all of these aspects in mind and, above all, ensure that the person you end up with has full mastery over the two languages. Always hire a tried-and-tested translation agency.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French)