• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Challenges of Scientific Translation: How Do We Overcome Them?

alt=""
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Scientific translation is probably one of the most complex. As you can imagine, it is not only the actual words that must be taken into account, but also the specific meaning that these terms have in scientific language.

And so, translation in science has little to do with the more literary or colloquial translation you may be used to. That is why, in this article, we wish to convey the importance of having professional translators when it comes to scientific-technical translations.

What are the main challenges of scientific and technical translation?

These documents have three very important characteristics. We discuss them below:

1. One-to-one correspondence

The first of the problems you will face is the myth of biunivocal terminology. This means that each term is translated in only one way (one-to-one correspondence between terms), and there is no further complexity behind it. Or, in other words, mistakenly thinking that a word always has the same meaning.

Now, you may be wondering how do we translate these terms. The answer is not exact: it depends on the context. Therefore, it is important to also know about science and understand fairly precise aspects of the subject matter being translated.

2. Precise interferences in a science translation

The second challenge we want to mention is precise interference. We have assimilated expressions in Latin or terms from other older languages into all kinds of languages. Therefore, don’t be afraid to use the terminology of the source language from time to time. This will also allow the scientists themselves to understand the text based on the context.

3. Simplicity and extreme accuracy

Finally, we would like to mention the importance of accuracy in scientific texts, where, through words, precision and simplicity are required. This may seem complicated when referring to unusual terms in the language. And, precisely because of this, it is quite difficult to get a scientific translation that is both fresh and has all the accuracy you need.

In this sense, to achieve a fresh and accurate language, it is important to take into account synonyms, grammatical constructions (which should be simplified as much as possible), subordinate clauses, the type of register we want to use and whether or not to use abbreviations. This can be compromised if we consider our classic false friends.

In short, as you have seen, scientific translation is much more complex than it might seem. So, if you want to make use of this service, we recommend that you contact experts who have the skills to deliver a quality translation. Keep in mind that it has to be understandable and not have any mistakes related to the subject matter. We encourage you to consult our professional translation services. If you have any questions, don’t hesitate to contact us. We’ll be happy to answer them at blarlo.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French)