Audiovisual translation is a specialization that is experiencing a strong growth. As a result, more and more professional colleagues are becoming more interested and specialized in this field. Taking advantage of the situation, we have decided to compile the articles and videos (from talks and round tables) that deal with the latest news and the state of the audiovisual translation market. This is only our proposed list, so you are more than welcome to collaborate in order to make it as complete as possible.
As it couldn’t be otherwise, blarlo works with the best audiovisual translators for the subtitling and dubbing of short films, series and movies. Therefore, we advise you to always rely on professionals and to not resort to fansubs so as to always ensure the best quality in audiovisual translation.
Enjoy the material and don’t hesitate to add more to the list!