¿Sabías que el alemán cuenta con más de 100 millones de parlantes en Europa? Efectivamente, se trata de la lengua más hablada en la Unión Europea. Además, se trata de una lengua pluricéntrica… ¿Qué qué es eso? Es fácil; una lengua pluricéntrica es aquella que no tiene solamente una norma, sino varias que son equiparables con respecto a uso y validez. En este post queremos mostrarte el vocabulario en alemán que más se utiliza, para que puedas hacerte entender durante …
Blog Posts
Si tienes una página web o un e-commerce que opere internacionalmente, es posible que estés buscando un plugin para traducir un tema WordPress. Al fin y al cabo, esta es la solución más cómoda para comunicarte con el público español y con el internacional. Pero, ¿es la mejor opción? ¿Qué elementos hay que traducir en WordPress? Por regla general, encontramos dos focos principales de trabajo. Ya sean las descripciones de producto que incluyas o los textos del blog, todo esto …
No todo el mundo adquiere conocimientos de la misma forma, por este motivo las plataformas de e-learning para empresas son fundamentales para ofrecer formaciones personalizadas. Es una oportunidad de ofrecer conocimientos adaptados a las necesidades y tiempo de cada uno. La formación e-learning mejorará el desempeño y rendimiento de tus trabajadores o compañeros de trabajo. Además, es una alternativa más económica que las formaciones presenciales. Empieza a retener el talento de tu compañía gracias a propuestas educativas innovadoras. Ventajas de tener una plataforma …
Si trabajas en el ámbito profesional, es más que probable que en alguna ocasión necesites traducir un Excel. En este tipo de archivos puede haber mucha información importante, desde horarios o facturas hasta contenidos u objetivos. Además, es común utilizarlos como un documento compartido entre varios miembros o equipos de una misma empresa. Por eso, agilizar su comprensión es tan importante, y una manera de hacerlo es a través de la traducción automática. Herramientas para traducir un Excel de forma …
¿Has oído hablar de la traducción neuronal? Debes saber que tiene su base en la traducción automática tradicional. Esta siempre ha sido una tarea compleja, dada la ambigüedad inherente a las lenguas. Cabe destacar que la traducción correcta de una palabra no se puede predecir consultando simplemente el diccionario. Las traducciones también deben basarse en el contexto, el género textual, el propósito de la traducción o el público a quien van dirigidas, entre otros. Hasta hace poco, ni siquiera las mejores …