Archives of Traducción especializada

Cada sectores empresariales emplea términos y formatos diferentes en sus documentos. Descubre como alcanzar el éxito con una traducción profesional especializada en tu sector.

Plataformas Streaming: el futuro de la publicidad internacional
Plataformas Streaming: El futuro de la Publicidad Internacional
En la era digital actual, las plataformas streaming han revolucionado la forma en que consumimos contenido audiovisual. Desde películas y series hasta música y podcasts, estas plataformas han ganado popularidad a nivel mundial y se han co...
Beneficios de traducir del catalán al castellano
Beneficios de traducir de catalán a castellano
La opción de traducir de catalán a castellano es muy práctica para las empresas que vayan a ampliar su mercado. Al fin y al cabo, el idioma es el vehículo a través del cual se hacen negocios, por lo que conviene cuidarlo. Lo cierto es ...
Translating Basque into Castilian Spanish
La traducción de euskera a castellano
La traducción de euskera a castellano, y viceversa, es una necesidad básica en las empresas que operan en el País Vasco. Para ello, lo mejor es contar siempre con traductores nativos, que tengan un conocimiento profundo del idioma y pued...
Opiniestukken: Moeten die vertaald worden?
Artículos de opinión: ¿Se deben traducir?
Los artículos de opinión son, prácticamente, un género literario en sí mismo. Llenan páginas de periódicos, de blogs y muchas webs que utilizan a los expertos para dar su punto de vista sobre un tema. Por eso, en el caso de los artic...
Architectenbureaus en vertaaldiensten
Estudios de arquitectura y servicios de traducción
Cada vez más estudios de arquitectura se animan a trabajar de la mano de profesionales de la traducción. Si bien ambos ámbitos parecen totalmente independientes, lo cierto es que hay muchos aspectos en los que un traductor profesional pu...
Hoe pas je de trefwoorden van je website aan elke taal aan?
Cómo adaptar las palabras clave de tu web a cada idioma
Es importante ver las palabras clave de una web para entender cómo posicionarla. Piensa que, al final, las búsquedas de los usuarios se van a parecer mucho las unas a las otras, y dependerán de esas keywords. Por lo tanto, a la hora de c...
Requisitos que debe cumplir las etiquetas en la traducción para adaptarse a la normativa de cada país
Requisitos importantes al traducir una etiqueta
Cuando una empresa vende sus productos en el extranjero, la traducción de etiquetas es uno de los procesos más delicados que ha de realizar. Dado que contiene información sensible, esta labor conviene que siempre la dejes en manos de pro...
Los mejores servicios profesionales de una agencia de traducción online como blarlo
Agencia de traducción especializada con servicio online
A veces tener traductores profesionales no basta, y lo que realmente necesitas es contar con una agencia de traducción especializada que pueda detallar con mayor exactitud cada trabajo que haya que realizar. ¿No sabes en qué temas se pue...
Servicios de traducción de documentos para empresas
Servicio de traducción de documentos empresariales
Son muchas las empresas que, llegado el momento, necesitan un servicio de traducción de documentos, ya sea porque desean expandir fronteras e internacionalizarse o porque han entrado en contacto con una marca extranjera y deben trabajar co...
Traducció profesional de etiquetas de productos químicos y sus símbolos
Traducción técnica para etiquetas de productos químicos
Las etiquetas de productos químicos contienen información delicada y de gran relevancia. Es por eso que hay que cuidarla con especial empeño. Tenemos que asegurarnos de que todo en ella esté perfectamente reflejado, sin posibilidad de o...
agencia de traducción con servicios de subtitulación
La adaptación de subtítulos a un guión de doblaje
Tanto si es para ficción como para videos de empresas o redes sociales, el subtitulado es uno de los grandes recursos para conseguir que un contenido cruce fronteras. Es la condición para que llegue a un público mucho mayor que pueda int...
Traducción de un proyecto de arquitectura internacional
Un gran proyecto de arquitectura internacional
¿Cómo se puede hacer que un proyecto de arquitectura cruce fronteras? Sin lugar a dudas, parece algo osado y complicado, pero no lo es tanto. Si cuentas con una buena idea y con un equipo de trabajo que la apoye, poco importa en qué paí...
la importancia de la maquetación en la traducción
La importancia de la maquetación en la traducción
Los servicios de maquetacion y traduccion son de los más comunes y solicitados por las empresas. La traducción tiene una importancia obvia, pero la de la maquetación pasa, a veces, desapercibida. Por eso queremos explicarte aquí en qué...
Etiqueta de vinos taducción
¿Cómo redactar una ficha técnica de vinos?
Si tienes o trabajas en una bodega, probablemente sepas que la ficha técnica de vinos es especialmente importante. Sobre todo si son botellas que vas a exportar a otros sitios. El motivo es bastante intuitivo. A veces no hay oportunidad de...
Una campaña de publicidad traducida al idioma de cada país
Traducir las campañas de publicidad, el camino al éxito
Aparte de ser buena, hay un único requisito para que una campaña de publicidad funcione: que conecte con su público. Esto se puede conseguir de varias maneras: acertando con el mensaje, utilizando una creatividad llamativa, etc. Pero una...
La traducción es una de las estrategias de marketing de contenidos
Estrategias para marketing de contenidos
Hoy en día es fundamental contar con una propuesta de marketing de contenidos a medida. Si quieres externalizar esta área de tu negocio, estás en el sitio correcto. Debes saber que tienes multitud de opciones y posibilidades pa...
Traducción audiovisual y master
¿Qué es la traducción audiovisual?
Si eres de aquellos a los que les gusta usar los subtítulos cuando ven películas en casa o van al cine a la sesión de versión original subtitulada, te estás aprovechando de las ventajas de la traducción audiovisual. Pero no te engañe...
Traducción profesional de las cuentas anuales empresariales
Traducción de cuentas anuales a inglés
Las cuentas anuales, como ya sabrás, son un trámite que debe llevar a cabo cualquier empresa de nuestro país. Y, de manera anual, tienes que entregarlas en el Registro Mercantil de la ciudad en la que esté tu sede. Es un trámite legal ...
traducción neuronal, ¿qué es?
¿Qué es la traducción neuronal?
¿Has oído hablar de la traducción neuronal? Debes saber que tiene su base en la traducción automática tradicional. Esta siempre ha sido una tarea compleja, dada la ambigüedad inherente a las lenguas. Cabe destacar que la traducci...