Archives of Noticias

Blarlo recibe el premio a la «Mejor idea del año»

La plataforma online de traducción de textos, blarlo.com ha sido premiada a “Mejor idea del año” en el apartado de pymes por la revista «Actualidad económica» en su cuadragésima edición de los premios a las «100 mejores ideas del año».   La start-up de traducción de textos online, blarlo, ha sido galardonada con el premio […]...
Leer más

blarlo en Onda Madrid

  El pasado jueves nuestro CEO Carmelo Gayubo estuvo en Onda Madrid hablando sobre blarlo. Aquí os dejamos el audio de la entrevista:...
Leer más

Por qué traductores y redactores freelance vuelven al pueblo

En los últimos años, se ha observado una tendencia significativa de retorno al medio rural. La tecnología y los teletrabajos han facilitado que el aumento de trabajadores freelance que se marchan a los pueblos sea aún más elevado. Entre esos trabajadores destacan los traductores y redactores. También están en alza los emprendedores que han decidido […]...
Leer más

Los idiomas más hablados en el mundo y en internet

A primera vista, podría parecer que los idiomas más hablados en el mundo tuvieran que coincidir con los más usados en Internet. A pesar de que existen bastante similitudes, también hay diferencias. Desde blarlo queremos mostrarte cuáles son los idiomas más hablados en el mundo a día de hoy y cuáles de ellos los más […]...
Leer más

Día Internacional de la Traducción 2017: historia y actividades

Estamos de celebración porque se acerca el día 30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción. En esta ocasión, este artículo va dedicado a todos nuestros colaboradores que logran ser el puente entre lenguas y culturas, y que trabajan a diario con nosotros para conseguirlo. Esta celebración no tiene otro objetivo que el de reconocer […]...
Leer más

¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce?

Queremos compartir con vosotros parte de la experiencia de blarlo.com traduciendo e-commerce de todo el mundo. Lo vamos hacer desde el punto de vista de un caso práctico, aunque os adelantamos la conclusión: «Usar traductores profesionales para traducir tu e-commerce es RENTABLE». El caso que presentamos estudia un e-commerce de tamaño medio, con un volumen […]...
Leer más

Cuidado con los emojis y su significado

Los emojis se han convertido en una forma de comunicación habitual y aparentemente sencilla en la que, con un único símbolo, se representa una emoción o sentimiento. Incluso hay quienes abogan por una comunicación exclusiva de emojis como un intento de unificar las lenguas como en su día fue el esperanto. Pero, ¿sabes realmente lo […]...
Leer más

El problema cultural de las lenguas muertas o en peligro de extinción

Según el Atlas de las lenguas en peligro de extinción de la Unesco, actualmente se hablan aproximadamente siete mil lenguas, de las cuales solo el 4 % son habladas por el 96 % de la población. El resto se encuentra en un desuso constante. Por ejemplo, existen más de 200 idiomas que solo son practicados […]...
Leer más

Influencers y traducción

Que la traducción es un servicio cada vez más necesario en este mundo tan globalizado no es ninguna novedad. Se trata de una necesidad que empezó a estar en boga con el uso de Internet, servicio que nos abrió la ventana al resto del mundo a principios de los años 2000 y sin el cual […]...
Leer más
  • 1
  • 2