Vous avez un site Internet ? Alors vous avez très certainement un plugin pour traduire votre thème WordPress. Ou alors vous en cherchez un. Bien qu’il s’agisse du CMS le plus complet au monde, la plupart des thèmes se téléchar...
La traduction touristique est aujourd’hui fondamentale pour le développement de n’importe quelle entreprise proposant des services à vocation internationale. Si vous souhaitez vous développer et évoluer, vous devez faire appel à ...
Saviez-vous que l’arabe était la langue natale de plus de 300 millions de personnes et que cela en faisait la cinquième langue la plus parlée dans le monde ? Une grande partie de la planète s’exprime dans cette langue ou dans ses d...
Les traductions destinées aux services de l’immigration peuvent s’avérer très utiles. Lorsque vous devez conférer un caractère officiel à un document rédigé dans une autre langue, vous avez besoin de ce type de traductions. Vous...
Les droits de propriété intellectuelle d’un texte peuvent être source de doutes lorsqu’on les traduit. Nous vous expliquons tout ci-dessous. Quels sont les documents susceptibles d’être traduits ? Il est important de commencer ...
Traduire une boutique Shopify vous permet de mieux cibler vos clients. Vous pouvez traduire plusieurs éléments en plusieurs langues ; une option clé pour se développer sur d’autres marchés. Pour obtenir les meilleurs résultats, vous...
Si vous souhaitez valider un document officiel et international dans votre pays, il est fort probable que l’on vous ait demandé de traduire l’Apostille de La Haye. De quoi s’agit-il ? Il s’agit d’une certification qui reconn...
La traduction dans le secteur immobilier est une des conséquences directes de l’augmentation de la mobilité au niveau international. Les changements de résidence dans un autre pays, entre autres facteurs, sont courants chez les profess...
La traduction sportive fait aujourd’hui partie des principales spécialités, mais en quoi consiste-t-elle exactement ? Elle consiste à traduire un texte, un règlement, une demande ou une retransmission sportive pour permettre respecti...
Le secteur de la restauration doit continuellement se renouveler et améliorer son positionnement. Actuellement, de plus en plus de clients demandent à faire traduire leur offre culinaire. La traduction gastronomique prend de l’importanc...
La plupart des plateformes de commerce électronique permettent d’avoir des contenus dans différentes langues. Cependant, pour une expérience utilisateur optimale, il est conseillé de faire traduire son site Magento, Shopify, etc., sur...
La traduction sur Instagram possède de nombreux avantages pour votre commerce. C’est l’un des réseaux sociaux les plus populaires actuellement et celui qui connaît la plus forte croissance. Ceci se traduit par la possibilité d’att...
Traduire PrestaShop 1.6 vers le français est une tâche à ne surtout pas négliger. Le message que vous envoyez aux visiteurs est crucial pour les convertir en acheteurs. C’est pourquoi vous avez besoin d’une traduction adaptée et de...
Parfois, Facebook et traduction vont de pair. Comme lorsque vous voulez que votre page soit bilingue. C’est très courant dans les médias ou dans les entreprises qui ont un public international et qui souhaitent atteindre un maximum d’...
Dans le monde audiovisuel, le voice-over est une technique de traduction qui consiste à superposer une voix à la voix originale. On enregistre la voix d’un locuteur qui n’apparaît pas à l’écran. Cette méthode professionnelle ...
La vidéo d’entreprise est aujourd’hui devenue un outil capital en matière de marketing d’entreprise. La société étant énormément axée sur le visuel et le public étant désireux de consommer ce genre de contenu, les vidéos dâ...
Le machine learning est devenu indispensable pour la numérisation et pour affronter une nouvelle étape dans les différentes niches de marché. Aimeriez-vous connaître l’impact de son utilisation dans le secteur de la traduction ? P...
Prendre en compte tous les éléments de votre e-commerce à traduire vous assure un meilleur contrôle de votre image de marque auprès des clients. La communication est un élément fondamental pour vous connecter à vos clients et el...
Les traductions liées au secteur de l’hôtellerie soulèvent toujours une série de questions. Convient-il de traduite tous les plats ? Quelle est l’importance du facteur culturel de la langue cible ? Comment amélior...
Lors de la traduction d’un texte, il est fréquent de commettre une série d’erreurs qui se répètent beaucoup trop souvent. Nous allons passer les plus classiques en revue, avant de proposer les solutions les plus efficaces po...
Pour apprendre une langue, il est indispensable de pouvoir compter sur un dictionnaire qui ne se limite pas à donner la définition d’un mot, et qui propose quelques explications grammaticales complémentaires. Quels sont les meilleu...
Loin de se limiter à une transcription littérale, la traduction peut, à certains égards, s’élever au rang d’art. Les auteurs des erreurs de traduction qui ont marqué l’histoire de la profession auraient mieux fait d’en avoir c...
Les langues co-officielles espagnoles sont inscrites à l’article 3 de la Constitution. Nous les passons en revue de manière détaillée ci-dessous. Quelles sont les langues co-officielles en Espagne ? Elles sont au nombre de cinq. A...
Avec la multiplication des plateformes numériques, les séries et les films sous-titrés font partie de notre quotidien. Cette habitude cache un travail de l’ombre acharné : la traduction de sous-titres. Cette tâche obéit à une séri...