Heureusement, avec la circulation du coronavirus qui diminue, la sensation d’une nouvelle réalité augmente. Du moins, en apparence. 2022 se présente comme l’année où tout revient à la normale. Connaître en détail les tendances en traduction est essentiel pour une bonne communication dans tout type de commerce ou d’entreprise, au niveau juridique, et pour vendre online… Tout comme les masques, la numérisation est bien installée, et il est maintenant indispensable de le faire savoir, oui, mais également de savoir le …
Mois : février 2022
Pour être interprète juridique, vous devez disposer d’une longue formation en interprétation. Ce n’est pas la seule caractéristique nécessaire pour exercer cette profession intéressante, mais c’est la plus importante. La pratique juridique requiert des professionnels ayant une formation précise auxquels on attribue des tâches bien spécifiques. Lisez la suite. Nous vous disons tout dans cet article. Qu’est-ce qu’un interprète juridique ? Comme disent de nombreux professionnels du secteur, c’est l’interlocuteur émotionnel entre l’accusé et le juge. Souvent, les gens ne connaissent …
Les comptes annuels, comme vous le savez, sont des documents comptables qui doivent être établis par toutes les entreprises de notre pays. Chaque année, ils doivent être enregistrés au greffe du tribunal de commerce de la ville où se trouve votre siège social. C’est une procédure légale obligatoire. Mais que se passe-t-il lorsque votre entreprise opère également dans d’autres pays ? Devez-vous leur présenter ces comptes ? Dans quels cas est-il nécessaire de faire traduire vos comptes annuels en anglais ? Nous vous …
Si vous faites partie des personnes qui aiment mettre les sous-titres lorsqu’elles regardent un film à la maison ou qui choisissent une séance de cinéma en version originale sous-titrée, vous profitez de la traduction audiovisuelle. Mais ne vous méprenez pas, il ne suffit pas de traduire les dialogues dans une autre langue et c’est fini. C’est bien plus complexe. En résumé, la traduction audiovisuelle consiste à transférer un contenu audiovisuel d’une langue originale à une langue cible pour qu’il puisse …
Vous avez besoin de nouvelles stratégies de traduction pour e-commerce ? Vous êtes au bon article pour profiter d’une proposition parfaite pour votre projet. En effet, si vous avez des textes Web soignés, vous obtiendrez plus de clients et un meilleur taux de conversion. Pour le succès de votre site, misez sur des contenus de qualité ! Pour commencer, sachez que pour obtenir une bonne traduction, il faut d’abord faire un briefing clair et concis sur vos besoins, autrement dit, la langue de la traduction, les éléments …