Archives of Traducteurs professionnels

Pasos más importantes para aprender a traducir
Les principales étapes pour apprendre à traduire
La traduction est une compétence précieuse et très recherchée dans le monde globalisé d’aujourd’hui. Apprendre à traduire nécessite non seulement la connaissance de deux langues, mais aussi la compréhension de la culture...
Traducciones español italiano
Traductions espagnol-italien
Parmi les nombreuses combinaisons linguistiques, la traduction entre l’espagnol et l’italien se distingue par la richesse du lien culturel et linguistique qui unit ces deux langues. Cet article explore l’importance des tra...
Traducir textos al catalán
Traduire des textes en catalan
À l’ère de la mondialisation et de la connectivité numérique, traduire des textes en catalan est devenu une nécessité cruciale pour les entreprises, les institutions et les particuliers qui souhaitent communiquer efficacement en...
Traducciones profesionales en Francia
Traductions professionnelles en France
Les traductions professionnelles en France sont disponibles pour toutes les langues. Dans un monde de plus en plus globalisé, la demande de services de traduction professionnelle n’a jamais été aussi forte. La France, avec son rich...
Traducir documentos del catalán al español
Traduire des documents du catalan vers l’espagnol
La traduction de documents du catalan vers l’espagnol peut concerner divers types de textes, allant des contrats commerciaux et des documents juridiques aux manuels techniques, sites web, articles académiques et bien d’autres e...
Translation company in Barcelona
Agence de traduction à Barcelone
Nous vous présentons ici notre agence de traduction à Barcelone avec des services multilingues. Notre équipe de traducteurs catalans, experts dans leur métier, est à la tête de notre mission : fournir des traductions professionnelles ...
Les nouveaux défis des agences de traduction
Les nouveaux défis des agences de traduction
Ces dernières années, les agences de traduction ont été confrontées à des défis qui ont rendu ce marché plus compétitif. Mais loin de constituer un risque pour notre façon de travailler, cela a réussi à faire du professionnalism...
Traduire un fichier PDF
Comment traduire un fichier PDF ?
Saviez-vous qu’il existe plusieurs stratégies qui peuvent vous aider dans vos projets de traduction pour votre entreprise ? Par exemple, si vous voulez savoir comment traduire un fichier PDF, il y a plusieurs façons de le faire. De l’...
Transcripteur audio
Le meilleur transcripteur audio
Pour de nombreuses entreprises, pouvoir compter sur un transcripteur audio (en texte) qualifié est essentiel. Il arrive souvent que des réunions ou les phases d’un projet ne se déroulent que verbalement. Il est donc toujours utile ...
service de traduction de sites web
Comment traduire efficacement du contenu web?
Faire appel à un service de traduction de sites web est une étape cruciale pour la croissance de toute entreprise. Aujourd’hui, grâce aux possibilités infinies offertes par le e-commerce, n’importe qui peut lancer sa marque sur les ...
Guide des logiciels de traduction
Guide des logiciels de traduction (2)
Après la publication précédente, dans laquelle nous avons répertorié les logiciels de traduction, nous présentons aujourd’hui quelques articles rédigés en espagnol sur des logiciels spécifiques, qui pourraient vous aider dans...
10 consejos para traducir tus contenidos
10 conseils pour bien traduire vos contenus
Si tienes un negocio y pretendes internacionalizarlo, está claro que tendrás que traducir todos sus contenidos: desde la página web hasta los anuncios y la documentación más técnica de los manuales de instrucciones. Sin embargo, la gr...
Les avantages de la transcréation
De nos jours, le concept de transcréation est en train de devenir un élément décisif dans l’internationalisation des entreprises. La traduction créative est indispensable si l’on aspire à ouvrir un marché dans d’autres pay...
  • 1
  • 2