• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • May 2024
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

The Advantages of Transcreation

Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

When it comes to business internationalization, the concept of transcreation is becoming a key element. Creative translation is essential if you aspire to expand your business to other countries. Would you like to know why?

What is transcreation?

“Transcreation” or “creative translation” is defined as the translation service that goes beyond the mere transposition of words from one language to another. It involves adapting the translation of texts that are usually created with commercial purposes, while taking into account the cultural factors that pertain to the target audience.

A language is much more than a set of words and spelling or grammar rules. It encompasses a way of understanding life, concepts, ideas, reflections, and cultural uses.

How do we translate a joke, a pun, a metaphor or a saying? Advertising language often relies on this type of resources to capture the attention of its audience and, in these cases, a mere literal translation would not accomplish the same goal. It is best to resort to a creative translation.

Transcreation recreates the source text; it adapts it and localizes it with the target culture in mind, thus producing the same effect in its audience and accomplishing the same goal as the original text.

Its benefits in the world of advertising and content marketing are as abundant and varied, as its absence is limiting and dangerous. A website may be completely doomed to fail if its linguists simply translate it by following a bilingual dictionary.

The Advantages of Creative Translation

Emotional marketing has the goal of arousing feelings and is aimed at the hearts of audiences. Brands need to differentiate themselves and be chosen based on the feelings they arouse, and in this sense, creativity and the ability to generate emotions from content acquires tremendous value.

The benefits that transcreation offers to the world of marketing communications include the following:

1. Identification of the target

Adapting a concept to the target audience’s culture improves its acceptance. Only those who feel identified with and see themselves in a message accept it and are motivated by its content.

2. Suitability to the market

Have you ever heard of Hungry Jack’s, Magic or PFK? These brands are known worldwide (we’re sure you’ve heard of Burger King, Magnum and KFC), but each name had to be changed in certain countries in order to adapt to the market. Sometimes, names that may seem creative in one culture, may be offensive in other cultures. To give you an example: Mazda Laputa is a name that could have never sound appealing to spanish-speaking potencial, as “Laputa” translates to “the whore”.  A translator (in this case, a transcreator) must know how to capture their essence and transform them into much more suitable words.

3. Brand image

Marketing is a matter of image. Companies compete with each other to position themselves in the minds of the target audience, often waging tough commercial battles with their competitors. Those who are more successful at adapting to the new culture where they will be doing business will be better valued, accepted, recognized and recommended. In other words, transcreation improves brand image.

4. Sales increase

Marketing has a main goal: increasing corporate profit. Creative translation would not be a trend if it did not lead to an increase in sales. A large number of online stores and several advertising campaigns have confirmed this.

Therefore, do not hesitate. Creative translation is essential in your corporate and marketing texts. Think globally, act locally. That is the key.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch)