• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • July 2024
    • June 2024
    • May 2024
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Software Guide for Translators (1)

Guía de software para traductores
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Today we are rounding up some great articles about the best translation software, to give you the most complete guide as possible. If you notice that something is missing, let us know! We will be happy to include it in the guide. 🙂

Since there is a lot of information, we have decided to divide it into three blocks:

  • Links to software for translators
  • Articles on specific types of software
  • Opinion pieces on translation software

Here we go!

Links to software for translators:

Translation software, from the Digital Library of Translation of the University of Granada.

My top 10 free software for translators, by Damián Santilli, author of the blog Tradugeek.

Free software for translators, by Silvia Florez, author of the blog Traducción y mundo libre.

Free software for translators, published by Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.

Catalog of tools for software and website localization, article by Roula Sokoli published by Tradumàtica magazine.

Software for translators (1): the basics, by Isabel García Cutillas, author of the blog El traductor en la sombra.

Software for translators (2): review of CAT tools, by Isabel García Cutillas, author of the blog El traductor en la sombra.

Software for translators (3): the importance of backup copies, by Isabel García Cutillas, author of the blog El traductor en la sombra.

CAT for beginners, by Lourdes Rey, author of the blog Déjame traducir.

Translation software review, from the 7 brands website.

Open source applications for Computer Assisted Translation, from USAL’s Infotra blog.

Individual and team project management. The OSS Method: Optimize, Share, and Save, presentation by Eugenia Arrés at ETIM 2012.

Small translation tools that I would die without, by Javier Mallo, author of the LocQAz blog.

We hope you enjoyed this article. 🙂

****

This article was originally published on the blog Traducir es descubrir.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch)

Comment
There is no comment on this post. Be the first one.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.