• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • May 2024
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Advice on setting up a multilingual support team

Advice on setting up a multilingual support team
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

The Internet has opened doors to products all around the world. No matter where the seller and the buyer are, the network has connected them together. There are numerous points in the sales process in which the buyer may need advice from the customer support team of the company concerned.

One of the main barriers to providing support is the language. blarlo would like to share with you some key points so that your customer service team can be multilingual and just as efficient in any of the working languages.

Advice on setting up a multilingual support team
  1. Who is your target audience?

It is vital that you determine who your target audience is in order to know which languages ​​you have to focus on in terms of translating your website and providing appropriate customer support. If your company deals predominantly with customers based in Brazil then you should have a customer service team which speaks Portuguese, specifically Brazilian Portuguese. Remember that each country has their own cultural and linguistic peculiarities which you must respect.

  1. FAQs

If a customer has a question during the purchase process or the subsequent after-sales care, the FAQs that appear on the company’s website are your first obstacle. The FAQ page allows your customer’s to solve their queries as long as the page has been translated correctly into the appropriate language(s) and contains all the relevant information.

  1. Social networks

Today most companies, even the smallest businesses, have profiles on major social network sites. It is an interesting resource that allows you to strengthen the community that supports your company. In addition, it is a powerful voice from which you can communicate and transmit the brand’s values ​​and objectives to your target audience. From the moment a company decides to create a profile on a social network site it must be clear on which languages ​​they wish to use to interact with users and consistently apply this to all communications. As a result, it is vital you have prior knowledge of the market before you commit to any language.

  1. Customer Service

The customer service provided by any company can be by telephone or by email. Both have their advantages and disadvantages, and in both cases you have to decide the languages ​​you wish to use for all customer interactions. With telephone-based customer service, the staff which handles all customer calls must be completely familiar with the culture and language of the customer. This is essential so they do not misunderstand your customers. A very simple example is Spanish. As we saw in this article, there are important differences between Spanish spoken in Spain and the language spoken in Latin America. Not fully understanding these differences can cause cultural clashes and misunderstandings. Remember, that even basic verbs like “catch” have completely different meanings depending on the country in question.

The same can also be said for interactions carried out through support tickets and emails. The great advantage of this latter method is that the cost is to maintain the service is lower and the reaction time to think a suitable response is greater.

In conclusion, irrespective of your chosen customer care contact method it is vital that all of your customers feel able to communicate with you easily and clearly without any exceptions.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch)

There is no comment on this post. Be the first one.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.