Blog

Heart-powered translations
Salidas laborales de traducción e interpretación
Cada vez son más las empresas que recurren a una Agencia de Traducciones Profesional en su búsqueda de traductores e intérpretes. En un mundo globalizado, el dominio de idiomas se hace esencial en cualquier compañía y en cualquier áre...
Formas de Ganar Experiencia con las Traducciones
Cuando terminas un periodo de formación, es habitual que no tengas prácticamente experiencia y, al ser actualmente necesarios los traductores humanos en muchos ámbitos, es importante obtenerla. En Blarlo, nuestra agencia de traduccio...
¿Cómo traducir una Campaña de Google Adwords?
Gracias a diferentes herramientas en Internet, podrás traducir tus campañas de Google AdWords de forma rápida y eficaz. No obstante, queremos recalcar que para obtener resultados exactos debes buscar empresas especializadas en traducc...
Diferencias entre traductor profesional y traductor amateur
En un mundo cada vez más global, es de suma importancia que las dificultades de comunicación entre distintas lenguas se reduzcan al máximo para lograr los objetivos establecidos. Por ello, la figura de una agencia de traducciones&nb...
Los Idiomas más difíciles del Mundo | Blarlo.com
¿Sabías que en el mundo se hablan más de 7000 idiomas? La inmensa mayoría de ellos son hablados por menos de cien mil personas, pues son conocidos únicamente en pequeñas comunidades locales. En este artículo pretendemos ofrecer un li...
Los Idiomas más fáciles del Mundo | Blarlo.com
Cuando viajas, te das cuenta de lo importante que es comunicarte con personas de otros países. En este artículo te mostraremos los idiomas más fáciles del mundo, para que te animes a aprender alguno de ellos. No obstante, te recomend...
INTELIGENCIA HÍBRIDA DE TRADUCCIÓN CONECTADA
En blarlo.com contamos con numerosos clientes del mundo online y tradicional, aunque es cada vez más común que los clientes tengan necesidades de traducción en los dos ámbitos. En este artículo, detallaremos nuestra visión y la manera...
Quien puede realizar una traduccion jurada
¿Quién puede hacer una traducción jurada?
¿Necesitas hacer una traducción jurada? ¿Sabes cuál es el procedimiento? ¿Puedes hacerlo tú mismo? Seguro que son muchas preguntas las que se te han pasado por la cabeza en cuanto te han dicho que debes llevar a cabo este proceso. Sab...
Apostilla de la Haya
Legalización única o Apostilla de La Haya
La Apostilla de La Haya o legalización única es un trámite realizado por los organismos facultados para llevar a cabo esta tarea en los países que han firmado el Convenio de La Haya. De este modo, los documentos debidamente certificados...
¿Qué es y Dónde se utiliza el lenguaje técnico?
El lenguaje coloquial lo usamos todos los días y somos capaces de utilizarlo instantáneamente. De forma diferente al lenguaje técnico, este implica la recepción y la emisión del mensaje para emplear menos esfuerzo mentalmente y para ll...
¿Qué es la interpretación consecutiva?
Recurrir a la interpretación consecutiva es un factor indispensable para conseguir que un discurso sea entendido perfectamente por todo el público. Este tipo específico de interpretación implica la presencia física del traductor en el ...
Características de la traducción de contratos
A la hora de traducir contratos es fundamental que busques un servicio especializado que permita conseguir un documento válido y lo más fiel posible al original. Como la naturaleza de un contrato es la de manifestar un acuerdo entre ...