• Recent Posts
  • Recent Comments
    • Archives
      • november 2023
      • oktober 2023
      • september 2023
      • augustus 2023
      • juli 2023
      • juni 2023
      • mei 2023
      • april 2023
      • maart 2023
      • februari 2023
      • januari 2023
      • december 2022
      • november 2022
      • oktober 2022
      • september 2022
      • september 2020
      • juli 2020
      • juni 2020
      • mei 2020
      • april 2020
      • maart 2020
      • januari 2020
      • december 2019
      • november 2019
      • oktober 2019
      • september 2019
      • augustus 2019
      • juni 2019
      • mei 2019
      • april 2019
      • maart 2019
      • januari 2019
      • december 2018
      • november 2018
      • oktober 2018
      • september 2018
      • augustus 2018
      • juli 2018
      • juni 2018
      • oktober 2017
      • juni 2017
      • april 2017
      • maart 2017
    • Categories
      • Geen onderdeel van een categorie
      • top
    • Meta
      • Inloggen
      • Berichten feed
      • Reacties feed
      • WordPress.org

    Archive of month: 2019

    como se traduce una canción. Tips para traducir la música
    De vertaling van muziek
    Veel mensen denken geen specialistische hulp nodig te hebben voor de vertaling van muziek. Er is niets minder waar. Allereerst moet je weten dat er meerdere typen vertalingen bestaan. Om een simpel voorbeeld te geven, het ligt voor de hand ...
    Vrijwilligersprogramma‘s voor vertalers
    Vrijwilligersprogramma‘s voor vertalers
    Binnen de vertaalwereld zijn er steeds meer mensen betaald actief voor een vertaalbureau. Maar er is ook een andere ontwikkeling gaande; ook het vrijwilligerswerk neemt toe. Dit werk is bedoeld voor meertalige mensen die graag een steentje ...
    Arbeidskansen voor vertalers en tolken
    Arbeidskansen voor vertalers en tolken
    Steeds meer bedrijven doen een beroep op een professioneel vertaalbureau in hun zoektocht naar vertalers en tolken. In deze geglobaliseerde wereld is talenkennis essentieel voor ieder bedrijf op ieder werkterrein. Van marketing tot personee...
    Arbeidskansen voor vertalers en tolken
    Hoe vertaal je een Google Adwords-campagne?
    Dankzij de verschillende hulpmiddelen die op het internet te vinden zijn is het mogelijk om jouw Google AdWords-campagnes snel en efficiënt te vertalen. Maar als je perfect verzorgde teksten wilt, kun je toch het beste een bedrijf zoeken d...
    De moeilijkste talen ter wereld
    De moeilijkste talen ter wereld | Blarlo.com
    Wist je dat er wereldwijd meer dan 7000 talen worden gesproken? De overgrote meerderheid daarvan wordt door minder dan 100.000 personen gesproken, omdat alleen kleine lokale gemeenschappen ze kennen. In dit artikel geven we je een lijst van...
    De makkelijkste talen ter wereld
    De makkelijkste talen ter wereld | blarlo.com
    Wanneer je reist, valt het je op hoe belangrijk het is om te kunnen communiceren met personen uit andere landen. In dit artikel maak je kennis met de talen die voor een Spanjaard het gemakkelijkst aan te leren zijn. Wel willen we nog even b...
    INTELIGENCIA HÍBRIDA DE TRADUCCIÓN CONECTADA
    DE HYBRIDE INTELLIGENTIE VAN GEKOPPELDE VERTALING
    Bij blarlo.com hebben we, zowel in de online wereld als in de conventionele wereld, een groot aantal klanten. Steeds vaker is het echter zo dat klanten vertalingen voor beide doeleinden nodig hebben. In dit artikel geven wij een toelichting...
    ¿Quien puede hacer una traducción jurada?
    Wie is bevoegd om een beëdigde vertaling uit te voeren?
    Heb je een beëdigde vertaling nodig? Kan je dat zelf doen? Weet je hoe dat in zijn werk gaat? Er zijn vast heel wat vragen door je hoofd gegaan toen je hoorde dat je hiermee aan de slag moest. We snappen dat het allemaal heel ingewikkeld k...
    ¿Que es la apostilla de la haya en las traducciones?
    Eenmalige legalisering via het Apostilleverdrag
    De eenmalig legalisering van documenten door middel van het Apostilleverdrag is een procedure die kan worden uitgevoerd door de daarvoor bevoegde instanties in de landen die de Haagse Conventie hebben ondertekend. Dat wil zeggen: documenten...
    Een specialisatie voor elk type tekst: zakelijke taal
    We maken — letterlijk — iedere dag gebruik van taal. Dat doen we om met elkaar te communiceren, mondeling of schriftelijk. Hoe we taal gebruiken stemmen we af op de specifieke context waarin we ons bevinden. Zonder we er erg in hebben, ...
    ¿Qué es la interpretación consecutiva?
    Wat is consecutief tolken?
    Als je wilt dat een toespraak door het hele publiek volledig wordt begrepen, is het gebruik van consecutief tolken onmisbaar. Deze specifieke manier van tolken betekent dat de vertaler fysiek aanwezig is op het podium en de tekst op een and...
    quien debe hacer una traducción del contrato profesional y laboral
    Kenmerken van de vertaling van contracten
    Voor het vertalen van contracten is het noodzakelijk dat je een gespecialiseerde dienst vindt, die je een geldig document kan bieden dat zo trouw mogelijk is aan de brontekst. Een contract is bedoeld om uiting te geven aan een overeenkomst ...
    Translation and Publication of a Book
    Mythen over beëdigde vertalingen
    Als je een beëdigd vertaler nodig hebt om officiële documenten rechtsgeldig te maken in het buitenland of om bewijs te kunnen leveren in een rechtszaak, is het vrij normaal dat er bij het inhuren van de diensten een zekere verwarring bij ...
    Wat is een urgente vertaling?
    Urgente vertalingen zijn voor ons één van de grootste uitdagingen waar we als vertaalbedrijf mee te maken krijgen. Werken tegen de klok aan jouw project betekent voor ons dat wij het werk moeten reorganiseren. Dit vereist alle vakkennis v...
    10 Tips for Translating Your Content
    De kosten van een beëdigde vertaling
    Voordat we je de prijs van een beëdigde vertaling vertellen, is het nuttig om eerst goed te weten wat de verschillen zijn tussen een vertaling van dit type en een reguliere vertaaldienst. De eisen zijn immer anders. Om een vertaald do...
    que tipos de traducciones existen y se hacen en Blarlo
    Welke soorten vertalingen zijn er?
    Tegelijkertijd met de hoeveelheid soorten vertalingen die er bestaan, neemt het belang van kwalitatief hoogwaardige vertalingen exponentieel toe. Steeds meer mensen huren de vertaaldiensten van een gespecialiseerd vertaalbureau in. De behoe...
    alt=""
    Waarom heeft een advocatenbureau vertaaldiensten nodig?
    Wetsteksten zijn ingewikkeld en dat is dan ook de reden dat het voor een advocatenbureau belangrijk is om de diensten van een vertaalbureau in te huren. Waarom? Omdathet niet alleen noodzakelijk is dat de vertaler de taal goed kent, maar da...
    Orthotypografie en het belang ervan voor vertaling
    De orthotypografie is een verzameling van netheids- en schrijfregels die worden toegepast om aan de typografische normen van een taal te voldoen. Wanneer je bijvoorbeeld een komma op de juiste manier wilt gebruiken, moet je deze direct na d...
    • 1
    • 2