Archive of month: september 2020

Het spreken van meerdere talen helpt alzheimer te voorkomen
Woorden zijn niet alleen belangrijk voor het uitdrukken van emoties en herinneringen, ze zijn als het ware ook een soort schild voor de hersenen. Personen die verschillende talen beheersen kunnen zichzelf vaak beter concentreren en ze maken...
Overzicht van vertaalsoftware (3)
Na de andere twee publicaties sluiten we dit overzicht af met een aantal opinieartikelen waarin onze collega’s ons meer vertellen over de CAT-tools. Zijn ze de moeite waard? – Ventajas e inconvenientes del uso de las herramientas d...
Overzicht van vertaalsoftware (2)
Na de vorige publicatie waarin software voor vertalers aan bod kwam willen we je vandaag nog een aantal artikelen aanbieden over software, we hopen dat jullie er wat aan hebben bij jullie werk. 🙂 Artikelen over particuliere software– T...
Overzicht van vertaalsoftware (1)
We willen je vandaag een aantal verschillende artikelen aanbieden die ingaan op de beste vertaalsoftware. Het doel is je een compleet overzicht aan te bieden. Ken je nog meer artikelen, voel je dan vrij om de lijst aan te vullen! We nemen d...
Contentmanagement in meerdere talen: waarom is dit zo belangrijk
Voor het internationaal handel drijven is het belangrijk dat je bedrijf zichzelf, de producten en de diensten weet te verkopen in verschillende talen. Echter, professioneel contentmanagement in verschillende talen is absoluut niet eenvoudig...
De vertaler in bouwprojecten
Professionele vertalers en gespecialiseerde vertalers zijn erg belangrijk voor de sector. Zij doen alles wat in hun macht ligt om en zo letterlijk mogelijke vertaling te maken die toch grammaticaal correct is en de concepten juist weergeeft...
De oorsprong van de lingua franca’s
Door de geschiedenis heen hebben verschillende culturen op vele verschillende manieren met elkaar gecommuniceerd. Omdat taal één van de beste communicatiemiddelen is, zijn mensen er gebruik van gaan maken voor het drijven van handel, het ...
De toekomst van het vertalen door de ogen van de student
Vandaag interviewen we een aantal toekomstige collega-vertalers. Deze vierdejaars studenten van tolk-en vertaalopleidingen uit verschillende delen van Spanje hebben zich bereid getoond om onze vragen te beantwoorden. We zijn niet alleen met...
De opkomst van vertaalbureaus
Waarom zijn vertaalbureaus in de huidige tijd zo belangrijk? De huidige arbeidsmarkt en de zakelijke wereld vragen om gespecialiseerde content. Er zij nog meer persoonlijke redenen waarom je gespecialiseerde vertaaldiensten nodig zouden kun...
  • 1
  • 2