Archive of month: juli 2020

Digitale content, naar hoeveel talen moet je deze vertalen?
De vertaling van digitale content is belangrijker dan je misschien zou denken, en daarom willen we daar namens on vertaalbureau graag iets meer over vertellen. We komen vaak websites tegen die, naast de originele taal, ook naar het Engels v...
Tips voor het opzetten van een meertalige supportafdeling
Internet heeft deuren geopend naar nieuwe producten van over de hele wereld. Het maakt nu niet meer uit waar de verkoper en koper zich bevinden, het internet heeft hen bij elkaar gebracht. Er zijn verschillende momenten in het koopproces wa...
Adviezen voor het lanceren van een website in Frankrijk
Frankrijk is inmiddels één van de meest aantrekkelijke landen voor het doen van investeren en voor het lanceren van nieuwe projecten. Het is inmiddels het vierde land ter wereld qua investeringsstromen. De economie is dynamisch en groeit ...
blarlo ontvangt de prijs voor het “Beste idee van het jaar”
Het online vertaalplatform blarlo.com heeft de prijs gewonnen voor het “beste idee van het jaar” in de sectie MKB-bedrijven van het Spaanse tijdschrift “Actualidad Económica” in hun veertigste editie van de prijzen voor de “100 b...
Airbnb: hoe beheer je je internationale advertenties
Gebruik je Airbnb maar wil je je advertenties opnieuw onder de loep nemen om zo hun zichtbaarheid te vergroten? Het is altijd waardevol om de omschrijving van je advertenties te laten vertalen en bij blarlo willen we je hier graag bij helpe...
6 gratis opslagmogelijkheden voor vertalers en niet-vertalers
Vandaag presenteren we aantal online opslagtools die goed van pas kunnen komen bij het werken aan projecten. Want laten we eerlijk zijn, de volgende problemen kunnen zichzelf altijd voordoen: Je bent aan het werk achter je PC en deze begeef...