Archive of month: 2019

La traduction musicale
Beaucoup de gens pensent qu’il n’est pas nécessaire de compter sur l’aide d’un spécialiste pour la traduction musicale. Rien n’est plus éloigné de la vérité. Il vous faut savoir avant tout chose qu’il existe plusieurs type...
Les programmes de bénévolat pour traducteurs
Nous pouvons trouver au quotidien de plus en plus de personnes travaillant pour une agence de traduction, au sein de laquelle ils exercent leur activité professionnelle de façon rémunérée dans le monde de la traduction. Il existe un au...
Les débouchés professionnels en traduction et interprétation
De plus en plus d’entreprises font appel à une agence de traduction professionnelle lorsqu’ils recherchent des traducteurs et des interprètes. Dans un monde globalisé, la maitrise des langues est devenue essentielle pour toute campag...
INTELLIGENCE HYBRIDE DE TRADUCTION CONNECTÉE
Chez blarlo.com, nous avons de nombreux clients qui viennent du secteur online et traditionnel, bien qu’il soit de plus en plus commun que les clients aient des besoins de traduction dans les deux domaines. Dans cet article, nous vous exp...
Quien puede realizar una traduccion jurada
Qui peut faire une traduction assermentée ?
Vous avez besoin d’une traduction assermentée ? Pouvez-vous la faire vous-même ? Savez-vous comment cela fonctionne ? Vous vous êtes sûrement posé toutes ces questions quand vous avez appris que vous deviez faire une traduction asser...
Apostilla de la Haya
Légalisation unique ou Apostille de La Haye
L’Apostille de La Haye ou légalisation unique est une procédure réalisée par les organismes habilités afin d’accomplir cette tâche dans les pays qui ont signé la Convention de La Haye. De cette façon, les document...
Une spécialisation pour chaque contexte : le langage technique
Nous utilisons la langue tous les jours, littéralement, pour communiquer et, que ce soit à l’oral ou à l’écrit, nous changeons de registre en fonction du contexte. Sans nous en rendre compte, nous passons du langage courant au langa...
Mythes sur les traductions assermentées
Si vous avez besoin d’un traducteur assermenté pour valider des documents officiels à l’étranger ou pour présenter des preuves lors d’un procès, il est normal d’éprouver une certaine confusion au moment de recourir Ã...
Tarifs de la traduction assermentée
Avant de connaître le prix d’une traduction assermentée, il est important que vous connaissiez la différence avec un service de traduction standard, car le niveau d’exigence est différent. Pour qu’un document tradui...
Traduction sportive de qualité. Pour éviter le carton rouge.
Dans ce contexte de plus en plus mondialisé, une multitude de personnes de différents pays et de différentes langues doivent coexister dans différents secteurs professionnels. Le sport de haut niveau est un des cas les plus courants. Câ...
  • 1
  • 2