• Recent Posts
  • Recent Comments
    • K. Quita en Diferencias entre el español de España y Latinoamérica
    • ade30 en 6 herramientas de almacenamiento gratuitas para traductores y no traductores
    • El servicio de traducción en la industria alimentaria - Blarlo en Diferencias entre el inglés británico y el americano
    • Una de anglicismos – Traducir es descubrir en Una de anglicismos
    • Una de anglicismos - Blarlo en 32 palabras que sí tienen traducción
  • Archives
    • febrero 2024
    • enero 2024
    • diciembre 2023
    • noviembre 2023
    • octubre 2023
    • septiembre 2023
    • agosto 2023
    • julio 2023
    • junio 2023
    • mayo 2023
    • abril 2023
    • marzo 2023
    • febrero 2023
    • enero 2023
    • diciembre 2022
    • noviembre 2022
    • octubre 2022
    • agosto 2022
    • julio 2022
    • junio 2022
    • mayo 2022
    • abril 2022
    • marzo 2022
    • febrero 2022
    • diciembre 2021
    • noviembre 2021
    • octubre 2021
    • septiembre 2021
    • agosto 2021
    • julio 2021
    • junio 2021
    • mayo 2021
    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • marzo 2020
    • febrero 2020
    • enero 2020
    • diciembre 2019
    • noviembre 2019
    • octubre 2019
    • septiembre 2019
    • agosto 2019
    • junio 2019
    • mayo 2019
    • abril 2019
    • marzo 2019
    • febrero 2019
    • enero 2019
    • diciembre 2018
    • noviembre 2018
    • octubre 2018
    • septiembre 2018
    • agosto 2018
    • julio 2018
    • junio 2018
    • mayo 2018
    • enero 2018
    • diciembre 2017
    • noviembre 2017
    • octubre 2017
    • septiembre 2017
    • agosto 2017
    • julio 2017
    • junio 2017
    • mayo 2017
    • abril 2017
    • marzo 2017
    • febrero 2017
    • enero 2017
    • diciembre 2016
    • noviembre 2016
    • octubre 2016
  • Categories
    • Consejos de Traducción
    • Cultura y Localización
    • E-commerce
    • Empresas
    • Noticias
    • Ortografía
    • Sin categorizar
    • Tecnología
    • Traducción especializada
    • Traductores Profesionales
    • Turismo multilingüe
  • Meta
    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org

Impulsa tu estrategia seo con la traducción

SEO strategy with translation
¿Necesitas servicios de traducción?
Escríbenos ahora para solicitar tu presupuesto

Tener una buena estrategia de SEO es clave para que una empresa que habita el territorio online pueda conseguir un buen volumen de tráfico y ventas. Ahora bien, no basta con tener un departamento que se encargue del posicionamiento. Vas a tener que realizar un trabajo integral en muchos ámbitos de tu marca. ¿Quieres saber cómo puedes hacer para conseguir esta ventaja competitiva? ¡Te lo explicamos!

Claves en una estrategia SEO

A continuación, te ofrecemos los puntos claves que vas a tener que trabajar.

Un diseño correcto de palabras clave

Las keywords son los pilares que te ayudarán a construir contenidos que luego visitará tu público. Solo de esta manera podrás captar su atención y atraerlo hacia tu página. La forma de elegir los términos más adecuados pasa por búsquedas e investigaciones en GoogleAds, para identificar patrones de búsqueda y encontrar oportunidades.

Es importante que recuerdes una cosa, las keywords de long tail (es decir, las que tengan más de cinco o seis palabras) son un patrón de búsqueda muy importante. Por lo tanto, trata de incluir alguna en tu plan de contenidos.

Consigue ofrecer algo de valor y genuino a tu público

Por mucho que te adaptes al algoritmo de Google, si luego los visitantes abandonan tu página a los pocos segundos al no ofrecerles nada realmente interesante, no te valdrá de nada toda esa inversión. Por eso, hay que volver a los básicos, y entender ideas como que “el contenido es el rey”.

Por lo tanto, busca siempre artículos o textos que sean interesantes para el usuario y, además, que sean genuinos. Esto quiere decir que no sean un refrito de otros artículos o que no se hayan elaborado de forma automática con herramientas como ChatGPT. Aportar algo de valor es siempre imprescindible.

Utiliza todos los recursos técnicos disponibles

Elementos como el linkbuilding, el uso de imágenes o la correcta inserción de elementos meta serán aspectos necesarios en tu estrategia. Por lo tanto, trabaja con atención la parte más técnica del SEO para contentar al algoritmo de Google. De lo contrario, la penalización puede ser muy importante.

Cuenta con la traducción web

Lo cierto es que los traductores son esenciales para los sitios web o las tiendas online que quieran ofrecer sus servicios o productos en varios países de forma simultánea. No vale con introducir los textos en un traductor automático y volcarlos directamente en la nueva página. Vas a tener que hacer un trabajo profesional de traducción y, posteriormente, un nuevo posicionamiento atendiendo a los criterios de búsqueda de cada territorio. Piensa que las búsquedas nunca van a ser iguales en España que en Inglaterra.

De hecho, son muchas las cosas que tienes que traducir. Por ejemplo:

  • En la web de tu empresa vas a tener que traducir todos los textos que haya, así como los elementos meta, para que Google indexe correctamente esos apartados.
  • En un e-commerce es esencial que las fichas de cada producto estén bien traducidas. Solo así despertarán la confianza de los usuarios y estos se animarán a comprar en tu portal. Piensa que un error ortográfico o un texto sin sentido pueden causarte devoluciones o despertar las sospechas del tráfico que te entre.
  • Si usas un software de trabajo propio, tradúcelo también. De esta forma, los equipos de otros países con los que trabajes tendrán claro cómo emplearlo y podrán funcionar con él de manera autónoma.

Ahora ya conoces los principales puntos que influyen y que pueden favorecer tu estrategia SEO. ¿Quieres mejorar tu posicionamiento con textos traducidos por expertos? ¡En blarlo te ayudamos a superar todos los retos que te propongas!

This post is also available in: English (Inglés) Français (Francés) Nederlands (Holandés) Deutsch (Alemán)