Geef je bedrijfsstrategie een boost met een goede vertaling

SEO strategy with translation
Heeft u vertaaldiensten nodig?
Neem nu contact met ons op voor een offerte

Een goede SEO-strategie is fundamenteel voor een online bedrijf om verkeer en verkoop te genereren. Alleen een afdeling die zich bezighoudt met de positionering is niet voldoende. Dit vereist werk aan veel onderdelen van je merk. Wil jij weten hoe je met jouw verkoop de concurrentie te slim af kunt zijn? Wij leggen het je uit!

Sleutelpunten in een SEO-strategie

Hieronder een paar sleutelpunten waar je aan zult moeten werken.

Een juist ontwerp van trefwoorden.

Keywords zijn de steunpilaren van de content die je met je doelgroep wilt delen. Alleen zo kun je hun aandacht trekken en wordt je pagina vaker bezocht. Het kiezen van de juiste termen gaat via (onder)zoeken op GoogleAds om zoekpatronen te identificeren en kansen te spotten.

Denk ook aan long tail keywords, oftewel zoektermen van meer dan vijf of zes woorden, een belangrijk zoekpatroon. Probeer er een aantal op te nemen in je content-plan.

Bied je publiek iets authentieks met meerwaarde.

Je business volledig afstemmen op het algoritme van Google is een zinloze investering als bezoekers je pagina na een paar seconde verlaten omdat er geen interessante producten worden aangeboden. En dus moeten we terug naar de basis en ideeën begrijpen als “de content is koning”.

Zoek altijd artikelen of teksten die interessant zijn voor de gebruiker en bovendien authentiek. Daarmee bedoelen we dat het geen aftreksels mogen zijn van andere artikelen of van dingen die zijn geschreven door robots als ChatGPT. Meerwaarde bieden is onmisbaar.

Gebruik alle beschikbare technische tools

Zaken als linkbuilding, het gebruik van afbeeldingen of het invoeren van meta-elementen zijn noodzakelijk in je strategie. Besteed daarom veel aandacht aan het meest technische deel van SEO om het algoritme van Google tevreden te houden. De nadelen kunnen aanzienlijk zijn als je dit niet doet.

Laat je website vertalen

Vertalers zijn essentieel voor online winkels en websites die hun producten of diensten tegelijkertijd in meerdere landen willen aanbieden. Het invoeren van de tekst in een vertaalmachine en de uitkomst op de nieuwe pagina zetten is geen goed idee. Zorg voor een professionele vertaling en daarna een nieuwe positionering met de zoekcriteria van elke regio. Bedenk je dat bijvoorbeeld zoekopdrachten in Engeland anders zijn dan die in Spanje.

Er is een hoop vertaalwerk. Bijvoorbeeld:

  • Op de website van je bedrijf zul je alle tekst moeten vertalen, net als meta-elementen, zodat Google deze onderdelen correct indexeert.
  • Voor e-commerce is het heel belangrijk dat alle productbeschrijvingen goed zijn vertaald. Zo win je het vertrouwen van je klanten en motiveer je hen om te kopen op je site. Een spelfout of een slecht geschreven tekst kunnen leiden tot retourzendingen of wantrouwen.
  • Gebruik je eigen software? Vertaal deze ook. Zo weten teams in andere landen hoe ze deze moeten gebruiken en kunnen ze er zelfstandig en probleemloos mee werken.

Nu ben je helemaal op de hoogte van de belangrijkste punten voor een goede SEO-strategie. Wil jij je positionering verbeteren met teksten vertaald door experts? Bij blarlo helpen we je met alle uitdagingen die je tegenkomt!

This post is also available in: Español (Spaans) English (Engels) Français (Frans) Deutsch (Duits)