Blog

Heart-powered translations
L’importance de l’orthographe en traduction
L’orthographe implique le bon usage des lettres pour écrire correctement chaque mot. Pour la respecter, il est nécessaire de connaître et de suivre les conventions et les normes établies dans la langue en question. Ces règles sont lo...
4 bonnes raisons de sous-traiter vos traductions
Fautes d’orthographe sur les réseaux sociaux
Depuis l’irruption dans nos vies de ce que beaucoup appellent « l’ère du numérique », les frontières ont disparu sur un marché des plus attractifs pour la plupart des commerces. Que ce soient les e-commerces, tout autre type d’e...
La traduction automatique est-elle trop risquée ?
Les limites de la traduction automatique
L’utilisation de la traduction automatique pour découvrir la signification du contenu d’un site Internet peut vous sembler approprié, mais est-elle recommandée pour traduire correctement votre proposition sur Internet ? Quelles sont ...
Traduction PDF
Traduction de fichiers PDF
Le format PDF (Portable Document Format) est sûrement celui que vous utilisez le plus au quotidien. Il est distribué par Adobe Systems et c’est un des standards actuels en matière de documentation numérique. Grâce à sa robustesse, s...
Comment choisir ma spécialisation de traduction ?
Contrôle qualité des traductions
Vous avez peut-être lu de nombreuses choses sur la qualité des traductions réalisées par des professionnels. Cependant, vous êtes-vous déjà demandé comment on atteignait cette qualité ? Dans cet article, nous vous parlerons du cont...
De nouveaux termes que vous devriez connaître
Le monde de la banque et de la finance évolue, et de nouveaux termes financiers apparaissent avec lui. Si vous aimez le secteur économique et comptable, voici de nouveaux concepts qui vont vous intéresser. Lisez-les pour être à jour ! ...
alt=""
Des conseils pour la traduction de proverbes
Les proverbes sont des expressions populaires à contenu moral, qui possèdent souvent une rime assonante ou consonante. Malgré leur importance, ils ne disposent pas toujours de traduction. Vous trouverez ci-après les techniques les plu...
Besoin d'un traducteur chinois ? Suivez nos conseils !
Besoin d’un traducteur chinois ? Suivez nos conseils !
L’économie chinoise poursuit sa dynamique de mondialisation, et son économie est prospère. Ne loupez pas le coche, et faites appel à un bon traducteur chinois . Mais comment trouver les meilleurs traducteurs professionnels pour vous s...
Traduire et localiser des jeux vidéo
Traduire et localiser des jeux vidéo
Saviez-vous que la traduction de jeux vidéo est l’un des plus grands défis pour les professionnels du secteur ? Le gaming est l’une des industries avec le chiffre d’affaires le plus élevé du marché, puisqu’il mo...
Traduire un cours en ligne, un levier de rentabilité
Traduire un cours en ligne, un levier de rentabilité
Si vous vous consacrez à la formation en ligne, vous êtes bien conscient des efforts qu’implique la création d’un cours, tant en matière de coûts que de temps. Votre objectif est certainement d’optimiser la rentabilité de ce...
La traduction automatique est-elle trop risquée ?
La traduction automatique est-elle trop risquée ?
La traduction automatique n’est jamais une bonne idée, car elle peut mettre en péril la réputation d’une entreprise. De nos jours, les progrès technologiques proposent de traduire des textes rapidement en toute simplicité. Mais...
Le rôle de la traduction dans l'expérience client
Le rôle de la traduction dans l’expérience client
Le rôle de la traduction dans l’expérience client, ou CX, est l’une des clés de l’internationalisation de votre activité. L’expérience client est un levier majeur de croissance saine pour votre entreprise. Elle a une in...
Avantages des nouvelles technologies dans le secteur de la traduction
La post-édition dans le processus de traduction
Peut-être vous êtes-vous déjà demandé pourquoi les tâches de traduction ne sont pas confiées intégralement à des logiciels. Il est vrai que, de nos jours, les dictionnaires numériques et les fulgurantes avancées informatiques pou...