L’utilisation d’internet a reformaté les modes de consommation depuis sa création, tant du point de vue du consommateur que de celui du vendeur. Ceci s’illustre notamment par le chiffre d’affaires des e-commerce, qui augme...
Les services de traduction doivent s’adapter aux différents secteurs dans lesquels ils travaillent, car chacun d’entre eux présente des besoins spécifiques. Un exemple est le secteur du software. Bien que les logiciels très techniqu...
L’internationalisation d’une entreprise nécessite la traduction de nombreux documents et communications. C’est une tâche conséquente et si vous avez décidé de l’entreprendre, nous vous conseillons de le faire avec l’aide dâ...
Une traduction assermentée est une traduction qui a été réalisée par un traducteur assermenté agréé inscrit auprès de la Cour d’Appel. Ces individus sont des professionnels indépendants de toute organisation et peuvent trav...
Il est important de savoir faire la distinction entre les services de traduction et les services de transcription. Ces deux mots, qui pourraient être confondus à un moment donné, se réfèrent à des actions totalement différentes. Diff...
L’imitation linguistique de sons évoquant ou décrivant un fait ou une action déterminée (clic, glou glou, ouaf ouaf, etc.) s’appelle une onomatopée. Et c’est un moyen auquel nous avons recours presque tous les jours dans notre co...
Si vous recherchez activement du travail, disposer d’une lettre de motivation en plusieurs langues est aussi important que de peaufiner votre CV. La raison en est que le marché du travail est devenu de plus en plus international au cours...
Vous vous êtes certainement déjà demandé quelles étaient les différences entre l’anglais britannique et l’américain. Consultez cet article pour les découvrir. Principales différences entre l’anglais britannique e...
Du fait que les entreprises s’internationalisent de plus en plus, la traduction commerciale est devenue vitale pour toute initiative visant une portée mondiale. Cependant, les cultures d’entreprise varient encore d’un pays à l’aut...
Le nouveau Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) a généré beaucoup d’intérêt et de préoccupations, et de nombreux clients nous ont demandé des traductions de textes en relation avec cette nouvelle réglementati...
La plateforme online de traduction de textes blarlo.com, s’est vu décerner le prix de « Meilleure idée de l’année » dans la section des PME par la revue « Actualidad Económica », lors de leur quarantième édition de prix aux «...
Le succès de votre commerce en ligne ne dépend pas exclusivement de la qualité ou du prix de votre produit, des facteurs tels que le design ou le contenu pour e-commerce de votre site internet influent considérablement sur le mauvais ou...
Les emojis sont devenus une forme fréquente de communication apparemment simple qui représentent une émotion ou un sentiment avec un seul symbole. Certains préconisent même une communication exclusivement à base d’emojis comme une t...
Le pouvoir des mots va bien au-delà des émotions et des souvenirs. Les mots sont un bouclier pour le cerveau.Les personnes parlant plusieurs langues ont une meilleure concentration et utilisent le cerveau de manière plus efficace. ...
Le monde numérique se développe à pas de géant. Les entreprises sont plus présentes sur Internet, même les. De nos jours, les clients ne sont pas juste dans un coin, mais partout dans le monde. Chaque client comprend le monde à sa ma...
Internet a ouvert les portes aux produits du monde entier. Peu importe l’emplacement du vendeur et de l’acheteur, Internet est le lien. Il existe plusieurs étapes dans une vente dans lesquelles l’acheteur peut avoir besoin dâ...
Les newsletters sont un outil clé d’un magasin en ligne. Elles permettent une communication directe avec les clients souscrits, outre le fait de fournir des métriques utiles sur les campagnes de marketing. Ce genre de courriel...
La plupart des magasins en ligne commencent par traduire leur site Internet aux langues des pays de leurs clients ou des pays où ces clients souhaitent être présents sur le marché. Mais, de manière presque immédiate, les magasins dét...
Nous partageons avec vous une partie de l’expérience de blarlo.com en traduisant pour des e-commerces du monde entier, le tout expliqué d’un point de vue pratique, bien que nous vous avançons la conclusion : « Compter sur des traduc...
Une des caractéristiques de Twitter est sa limite de caractères par message public. Cela signifie que la personne qui rédige le message a seulement 140 caractères pour s’exprimer. Par conséquent, la traduction est également limitée...
Traduire est transférer un texte écrit dans une langue vers une autre langue. Il ne s’agit pas de traduire mot pour mot, car le processus est plus complexe que cela, mais de traduire des mots dans leur contexte et leur culture.&nbs...
Aujourd’hui, nous vous présentons différents outils de stockage en ligne très utiles pour travailler sur tout type de projet. Comme nous le savons tous, personne n’est à l’abri des situations suivantes : Vous travaillez sur vo...
Saviez-vous que chaque euro investi en traduction et adaptation des sites Internet revient avec un bénéfice 20 fois supérieur ? Saviez-vous que les principales maisons de mode présentes à l’international et qui vendent leur produit s...
L’e-commerce ou commerce électronique est la vente de biens ou de services en ligne par Internet. Les avantages offerts par l’e-commerce aux clients et aux entreprises par rapport au modèle traditionnel de vente sont, entre autres : D...