Vous avez peut-être lu de nombreuses choses sur la qualité des traductions réalisées par des professionnels. Cependant, vous êtes-vous déjà demandé comment on atteignait cette qualité ? Dans cet article, nous vous parlerons du contrôle qualité, des outils qui peuvent nous aider et de leurs avantages. Qu’est-ce que c’est ? Le contrôle qualité des traductions consiste en la détection d’erreurs à l’aide d’outils informatiques, et est réalisé avant la remise ou la publication de la traduction. On vérifie l’orthographe et on détecte les doubles espaces, …
Catégorie : Non classifié(e)
L’utilisation de la traduction automatique pour découvrir la signification du contenu d’un site Internet peut vous sembler approprié, mais est-elle recommandée pour traduire correctement votre proposition sur Internet ? Quelles sont les limites de la traduction automatique ? Avant de les déterminer, vous devez savoir comment fonctionne ce type de programmes qui étaient au début un simple dictionnaire et qui ont aujourd’hui la capacité de traduire des phrases ou des expressions entières. Si vous regardez de plus près, la plupart …
Depuis l’irruption dans nos vies de ce que beaucoup appellent « l’ère du numérique », les frontières ont disparu sur un marché des plus attractifs pour la plupart des commerces. Que ce soient les e-commerces, tout autre type d’entreprise ou les influencers. Tous semblent vouloir vendre quelque chose dans cet espace où des millions d’utilisateurs passent des heures et des heures à naviguer. Un scénario qui explique pourquoi les réseaux sociaux ressemblent à un énorme gâteau auquel de nombreuses personnes …
Le braille, est un système d’écriture permettant aux aveugles de lire en passant le bout de leurs doigts sur une combinaison de points en relief. Il ne s’agit pas d’une langue, mais d’un alphabet international qui peut exprimer des lettres, des numéros et même des notes de musique. Si vous souhaitez adapter vos textes aux personnes malvoyantes, faites appel à une entreprise experte en traduction. L’invention du système braille Cette méthode d’écriture a été inventée au XIXème siècle par le …
Aujourd’hui, de nombreuses personnes passent par des professionnels pour pouvoir élaborer des textes de qualité et obtenir des traductions dans plusieurs langues. Et si vous lisez cet article, vous avez probablement besoin d’une traduction professionnelle et envie de savoir ce qui est mieux entre : une agence de traduction et un traducteur indépendant. Nous allons vous expliquer les aspects que vous devez prendre en compte lorsque vous faites appel à une agence de traduction ou que vous passez par un traducteur indépendant. Différences entre les …




