Menu
  • Accueil
  • Langues
    • Traduction en portugais
    • Traduction en catalan
    • Traduction en russe
    • Traduction en japonais
    • Traduction en anglais
    • Traduction français
    • Traduction espagnol
    • Traduction en chinois
    • Traduction en arabe
    • Traduction en allemand
    • Traduction en basque
    • Traduction en galicien
  • Services de traduction
    • Traduction e-commerce
    • Traduction architecture et construction
    • Traduction e-learning
    • Traduction du site web
    • Traduction touristique
    • Traduction audiovisuelle
    • Traduction scientifique
    • Traduction financière
    • Traductions assermentées
    • Traduction publicitaire
    • Traduction juridique
    • Traduction littéraire
    • Traduction médicale
    • Traduction mode et beauté
  • Villes
    • Agence de traduction à Paris
    • Agence de traduction à Lyon
    • Agence de traduction à Perpignan
    • Agence de traduction à Rennes
  • Catégories blog
  • Français
    • Néerlandais
    • Allemand
    • Espagnol
Blarlo blog

Blarlo blog

Catégorie : Non classifié(e)

L’importance de la traduction dans l’internationalisation des entreprises

Traduction et internationalisation des activités sont presque indissociables à l’heure de la mondialisation. Les sections suivantes analysent l’importance et le rôle crucial de la traduction pour améliorer les résultats de toute entreprise souhaitant s’ouvrir à de nouveaux marchés. Traduction et commerce international Le e-commerce est un secteur en pleine croissance. Il vous permet de vendre vos produits ou services en ligne à des clients situés dans n’importe quel pays du monde. Vous êtes-vous déjà penché sur le type de traduction …

Lire la suite

Comment choisir ma spécialisation de traduction ?

Connaissez-vous les différents types de traduction ? Nous résumons toutes leurs caractéristiques ci-dessous pour vous aider à choisir la spécialité de traduction qui correspond le mieux à vos goûts personnels. Quels sont les grands types de traduction ? Les traducteurs sont formés pour s’adapter à n’importe quel projet. Cependant, ils devront développer une expertise plus poussée pour traiter les traductions spécialisées décrites ci-dessous. Technique  Ce domaine englobe la traduction de modes d’emploi et de manuels d’instructions, mais aussi de documents …

Lire la suite

Chef de projet traduction : compétences et missions

Un chef de projet traduction garantit une coordination et une organisation optimales des travaux confiés par les clients. Nous allons voir pourquoi il s’agit d’un maillon essentiel, et quelles sont ses fonctions. Quelles sont les compétences d’un chef de projet traduction ? Un projet de traduction est comme un puzzle, chaque pièce doit s’emboîter correctement. Un chef de projet est d’autant plus nécessaire que le nombre de traducteurs est important. Ce dernier doit disposer des qualités suivantes : Tâches principales …

Lire la suite

Outils de traduction assistée. Quel potentiel ?

La traduction assistée par ordinateur est une ressource informatique qui, utilisée à bon escient, est très utile. Cependant, entre des mains novices, son usage peut poser problème. Le premier écueil est de penser qu’une traduction professionnelle peut être remplacée par un travail automatisé. Le résultat sera au mieux médiocre. Outils de traduction assistée Les outils CAT, TAO, ou de traduction assistée, sont des procédures selon lesquelles un logiciel spécifique est utilisé pour aider les personnes qui effectuent une traduction. Il …

Lire la suite

Traduire un e-commerce alimentaire : l’influence des traditions culturelles

Grâce à l’internationalisation, la traduction d’un e-commerce alimentaire peut devenir un levier décisif pour attirer de nouveaux clients. Comment optimiser l’efficacité de cette stratégie ? Les aspects culturels sont décisifs pour traduire un e-commerce alimentaire La traduction d’un e-commerce alimentaire ne doit être ni exhaustive, ni littérale. Cela peut sembler surprenant, mais les produits phares sur le marché français ne sont pas nécessairement les mêmes que dans les autre pays. Il convient tout d’abord d’identifier les types d’aliments les plus …

Lire la suite
Older Posts
Newer Posts

Site Footer

COMMENCEZ À TRADUIRE MAINTENANT

OBTENEZ UN DEVIS OU COMMENCEZ À TRADUIRE VOS TEXTES EN QUELQUES SECONDES.

COMMANDER UNE TRADUCTION