Thanks to translation services specialising in the food industry, product labels can be read in several languages. It’s very important to know the ingredients for each product, and that the translations are correct. This type of translation has two fundamental goals: on the one hand, ensuring that consumers are informed about the product they want to buy, and on the other, that they end up buying it.
This is why, in order to achieve this, it’s important to have a professional translator capable of achieving the goals that have been set; a specialist who describes the additives and ingredients while optimising the marketing strategy in the language it is translated into.
What kinds of work does a professional food industry translator do?
In the food industry, a professional translator can offer you the following services:
– Translation of advertising texts: these need to be translated maintaining the original marketing technique while at the same time being adapted to the language or country of destination. The goal is for them to be suggestive for these consumers. Rather than a literal translation, it needs to be one that is adapted.
– Labeling and composition: the labels on products need to be translated into the language of the country they are exported to. The same applies to the composition, with all the measurable parameters needing to be included.
– Information on the processing of foods: certain products need an explanation of the process followed from the raw material used up to the final result. Bear in mind that the added value of many foods is precisely the manufacturing process.
– Storage instructions: this is the advice that the consumers and distributors need to follow in order to make sure the foods keep well.
– Cooking recipes: one of the strategies used by many companies in the food industry is to include recipes or suggestions for consuming the products. In these types of action, it’s very important to have the services of a professional translator to ensure that the texts are well interpreted In this way, you’ll be able to connect with your consumers by speaking to them in their own language.
– Multimedia information: in a completely digitised environment, professional translations also include the texts of your company’s multimedia channels, i.e.: information about the website, videos, publications on social networks or in mobile apps. In short, all the details that refer to the products you sell.
Key factors that need to be considered in food industry translations
In translating culinary, catering or food topics, it’s essential to take into account the culture of the country in which the product will be marketed. Although it’s the same language, it’s not the same to sell an article in the United States as in Great Britain, since there are linguistic differences between the two countries. As you well know, this premise is valid for everyone.
The most important thing is not to translate the texts literally, but to have translation services that optimise each of your translations so that your target audience understands them without any difficulty. In short, our translations need to be able to seduce your customers.
This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch)