• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Translating subtitles

Traducción de subtítulos
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Translating subtitles turns your vision into a tangible reality, opening up endless possibilities for your brand, your message and your audience. Forget about linguistic barriers and expand your reach to new international markets. Enable the hard of hearing or those who do not understand the original language to enjoy your content with exactly the same conditions. Read on if you want to explore the possibilities of subtitling.

The opportunities that come with subtitling

Subtitles are not only a tool for people with hearing difficulties, but are also a door to new markets and cultures. Audiovisual translation opens a myriad of possibilities to:

  1. Broaden the reach of your content: Distribute your audiovisual material to a global audience, without linguistic barriers.
  2. Improve accessibility: Allow the hard of hearing or those who do not understand the original language to enjoy your content.
  3. Increase engagement Subtitles can improve the comprehension and enjoyment of the content, which translates to greater attention and audience participation.
  4. Boost your brand: Give a professional and inclusive image; one that is committed to accessibility and diversity.

Types of subtitle translation

There are various types of professional subtitle translation: 

  • Intralingual subtitles: These are in the same language as the audio, but with different spelling or when dialects are used.
  • Subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH): These include additional information such as background noises or descriptions of facial expressions.
  • Translated subtitles: Direct translation of the audio to another language.

Keys for successful subtitle translation

To correctly understand the objective of subtitles it is important to know their main benefits. Multimedia translation conceals a series of key elements:

  • Accuracy: The translation must be true to the original audio, both in content and in tone.
  • Clarity: The subtitles must be easy to read and understand, employing simple and concise language.
  • Concision: Subtitles should not be too long, in order to not distract from the audiovisual content.
  • Synchronization: Subtitles must coincide with the original audio, both with the start and the end of each phrase.
  • Format: Adjust the format to the visual platform and the needs of the target audience.

On the other hand, there are two fundamental tools for dealing with your multimedia content: 

  • Translation software: There is specific software for the translation of subtitles that facilitates the process and synchronization.
  • Professional translators: This is the best option to guarantee the quality and accuracy of the translation, especially for complex or specialized content.

blarlo: specialists in audiovisual translation

The specialized translation of multimedia content is an investment that enables you to connect with a broader audience, improve the accessibility of your content and strengthen your brand. With the right tools and strategies, you can turn subtitles into a powerful tool to reach your global communication goals. For this, count on a team of professional experts to help translate your multimedia content into any language. At translation agencies like blarlo, you’ll find the best specialists in audiovisual translation.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch) Deutsch (German)