• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • May 2024
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

The Parallel Text | Blarlo.com

The Parallel Text | Blarlo.com
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

If oral communication is essential in learning at an early age, it is also possible to give your university education an extra boost with the help of techniques like parallel text. Let’s see what this is all about.

What parallel text is used for

This metacognitive strategy consists of creating a text that is parallel to the one being studied, but always with a specific goal that will help you better understand its meaning. A parallel text:

· Helps you reflect on what you have just read or translated. If you use it on a regular basis, it will help you track what you’re learning.

· Broadens your language skills, because you’ll need to both rewrite the original text and process the information it contains.

· Creates a totally original new text. In other words, it will include the most important information in the text to be translated so that you can review it in the shortest possible time.

· Helps to give meaning to what you’re translating and assimilate the information.

· Gives you the tools you need to figure out how you can translate better. · Adapts perfectly to any type of translation need.

· Allows the context of each translation to also take center stage in the resulting text.

· Tests your creativity and, most importantly, your critical thinking skills. It is up to you to distinguish between what’s most important and what’s secondary, although, as you will learn, you must never ignore even the smallest detail so that your translation is always accurate and totally faithful to the original text.

The Parallel Text | Blarlo.com

How a parallel text is created

These are the steps you can follow. Remember to have the patience you’ll need to make your effort worthwhile:

· Start by defining its purpose.

· Define the content. You can add drawings, diagrams, images, personal comments, and ideas to apply what you have learned. Including a glossary at the end is always recommended.

· Create an index that allows you to reach any specific point in the shortest time possible.

· You must keep it clean and take care of the design of your parallel text.

In the field of translation

As you may have noticed, the above is a great technique to help you learn any subject. It’s also perfect for you as a translator. Essentially, a translation is a parallel text that is created from an original one; however, in this case, the original must be followed completely.

We still recommend that you do this exercise to better understand the text to be translated and to divide it into the necessary parts. As a tool, it is very effective, because it will allow you to tackle your work from a different, more effective and more recommended point of view.

Enhance your learning by using parallel text and apply it to your work as a translator. Following each part of a text in parallel is always advisable, as it ensures you will convey to the reader the original writer’s message.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch) Deutsch (German)