There are many companies growing abroad that need to communicate with customers and providers in another language. Companies, at times, assign workers with a good language level the task of translating texts, but these individuals are not professional translators. This is a mistake. Before going this route, you should know that you can outsource translations.
Just to save a little money, companies can have serious mistakes in their correspondence with important clients. This means not only a bad image but the possibility of losing the commercial relationships that could increase (or which are already increasing) the business’s invoicing and profits. In addition, employees who are not experts in translation are doing something that they aren’t trained to do, wasting time and reducing your company’s productivity.
Thus, is translation outsourcing the solution for these problems? The answer is a clear and resounding yes. Below, we’ll tell you why.
The four reasons why companies should go for translation outsourcing
One of the main reasons why you should use translation services is to save on resources. Organizations think that using outsourcing for translation is an added expense. This is not so, as a specialized translation company will allow for services to be contracted based on need, without you having to have a specialized translator on staff. Savings also come with the optimization of human resources: employees who don’t have to do translation work will be able to dedicate their time to things more closely related with their job.
– Secondly, the image of your company is key and said image must be protected. Your organization has to communicate with current and future clients, institutions, and providers with excellence at all times. It is worthwhile mentioning that productivity and the business should not be placed in jeopardy just to supposedly save on resources — a savings that, as was explained in the previous paragraph, doesn’t always come about.
– In addition, there will be no delays in the sending of correspondence. Delays are common when the company doesn’t have professionals able to quickly translate documents. This ensures fluidity. Texts are sent on time and as agreed. Even in the case of companies requiring urgent translations.
– Lastly, we must note that there are great professionals in the translation field who are trustworthy. Thus, the company can count on outsourced translators it trusts, translators who are specialized in different fields and available all year round. In this way, texts can be sent to the intended recipient or received in translated form, even if they have specific or technical information.
Outsourcing translations is the solution for thousands of companies that currently do not have an in-house translation service or that do not wish to hire an employee for this task. Therefore, using outsourcing to translate texts will bring about a series of benefits in the organization. Don’t jeopardize the image and future of your company.
This post is also available in: Español (Spanish)