• Recent Posts
  • Recent Comments
    • K. Quita en Diferencias entre el español de España y Latinoamérica
    • ade30 en 6 herramientas de almacenamiento gratuitas para traductores y no traductores
    • El servicio de traducción en la industria alimentaria - Blarlo en Diferencias entre el inglés británico y el americano
    • Una de anglicismos – Traducir es descubrir en Una de anglicismos
    • Una de anglicismos - Blarlo en 32 palabras que sí tienen traducción
  • Archives
    • junio 2024
    • mayo 2024
    • abril 2024
    • marzo 2024
    • febrero 2024
    • enero 2024
    • diciembre 2023
    • noviembre 2023
    • octubre 2023
    • septiembre 2023
    • agosto 2023
    • julio 2023
    • junio 2023
    • mayo 2023
    • abril 2023
    • marzo 2023
    • febrero 2023
    • enero 2023
    • diciembre 2022
    • noviembre 2022
    • octubre 2022
    • agosto 2022
    • julio 2022
    • junio 2022
    • mayo 2022
    • abril 2022
    • marzo 2022
    • febrero 2022
    • diciembre 2021
    • noviembre 2021
    • octubre 2021
    • septiembre 2021
    • agosto 2021
    • julio 2021
    • junio 2021
    • mayo 2021
    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • marzo 2020
    • febrero 2020
    • enero 2020
    • diciembre 2019
    • noviembre 2019
    • octubre 2019
    • septiembre 2019
    • agosto 2019
    • junio 2019
    • mayo 2019
    • abril 2019
    • marzo 2019
    • febrero 2019
    • enero 2019
    • diciembre 2018
    • noviembre 2018
    • octubre 2018
    • septiembre 2018
    • agosto 2018
    • julio 2018
    • junio 2018
    • mayo 2018
    • enero 2018
    • diciembre 2017
    • noviembre 2017
    • octubre 2017
    • septiembre 2017
    • agosto 2017
    • julio 2017
    • junio 2017
    • mayo 2017
    • abril 2017
    • marzo 2017
    • febrero 2017
    • enero 2017
    • diciembre 2016
    • noviembre 2016
    • octubre 2016
  • Categories
    • Consejos de Traducción
    • Cultura y Localización
    • E-commerce
    • Empresas
    • Noticias
    • Ortografía
    • Sin categorizar
    • Tecnología
    • Traducción especializada
    • Traductores Profesionales
    • Turismo multilingüe
  • Meta
    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org

Cómo mejorar la experiencia turística

Tourist experience
¿Necesitas servicios de traducción?
Escríbenos ahora para solicitar tu presupuesto

La experiencia turística está compuesta por los sentimientos, emociones y apreciaciones que tienen los clientes durante un viaje. Lo envuelve todo: tanto el lugar en el que se hospedan, como las actividades que realizan o las facilidades que encuentran para comunicar sus necesidades con el personal, por ejemplo. Es, por lo tanto, esencial que la experiencia sea positiva para hoteles y demás empresas turísticas. Aquí queremos hablarte sobre cómo puedes mejorar esa impresión.

Cómo mejorar la experiencia de tus clientes

Vamos a atacar algunos de los pilares más importantes:

1. Céntrate en el cliente

Lo primero es permanecer receptivo a sus necesidades, más todavía cuando las expresa. Por ejemplo, si posees un hotel y varios turistas se han quejado ya de alguno de sus elementos (el servicio de limpieza, las comidas…) toma nota de sus críticas y corrige ese problema. Esto hará que la experiencia de futuros clientes sea más positiva.

2. Asegúrate de tener suficientes opciones

La existencia de alternativas es clave para que alguien, durante un viaje, se sienta cómodo. Te ponemos un ejemplo muy sencillo: no puedes ofrecer para cenar un menú cerrado. Debes tener en cuenta los alérgenos o los gustos de cada cliente (es posible que haya alguno vegetariano). Por lo tanto, las alternativas son importantes.

Pues lleva lo mismo a todo tipo de cuestiones. Ofrece siempre planes diferentes, rutas alternativas y sé flexible con las horas y los planes que quieran hacer los turistas. Esto implica una cierta liquidez de base en tu empresa que, cuando se termine el viaje, los clientes valorarán positivamente.

3. Mantén una comunicación fluida y cómoda

Tanto en la reserva de un viaje como tras el cierre de la venta. Es importante que te comuniques correctamente con los clientes o turistas que confían en tu negocio o servicio, ya sea un hotel, un tour o una ruta guiada.

La clave pasa por tener una comunicación humana y cercana. Resolver a tiempo sus dudas, dar las explicaciones que te pidan y mostrarte siempre dispuesto a ayudarlos. El trato es esencial para una experiencia positiva.

4. Piensa al cliente de manera global

¿Cómo va a empezar y terminar su viaje? ¿En qué momentos va a estar presente tu empresa? ¿Qué estado de ánimo tendrá el cliente en ese momento? Por ejemplo, si tu empresa se encarga de recoger turistas del aeropuerto, es probable que tengan dudas. Un personal resolutivo es esencial.

El papel de la traducción en la experiencia del turista

Como has podido ver en todos los ejemplos anteriores, hay un factor en común que puede aliviar y mejorar la experiencia de cualquier cliente: un buen entendimiento. Esto pasa por contar con equipos de traducción que puedan poner, por ejemplo, tu página web a punto, o comunicarse vía mail con quienes te contacten desde otros países.

En definitiva, mejorar la experiencia turística solo requiere una cosa: inversión. La gran ventaja, es que luego esto redundará en una mejor imagen de marca y, por lo tanto, mayores clientes en el futuro. En blarlo te ayudamos a lograr ese crecimiento.

This post is also available in: English (Inglés) Français (Francés) Nederlands (Holandés) Deutsch (Alemán)