• Recent Posts
  • Recent Comments
    • K. Quita en Diferencias entre el español de España y Latinoamérica
    • ade30 en 6 herramientas de almacenamiento gratuitas para traductores y no traductores
    • El servicio de traducción en la industria alimentaria - Blarlo en Diferencias entre el inglés británico y el americano
    • Una de anglicismos – Traducir es descubrir en Una de anglicismos
    • Una de anglicismos - Blarlo en 32 palabras que sí tienen traducción
  • Archives
    • marzo 2024
    • febrero 2024
    • enero 2024
    • diciembre 2023
    • noviembre 2023
    • octubre 2023
    • septiembre 2023
    • agosto 2023
    • julio 2023
    • junio 2023
    • mayo 2023
    • abril 2023
    • marzo 2023
    • febrero 2023
    • enero 2023
    • diciembre 2022
    • noviembre 2022
    • octubre 2022
    • agosto 2022
    • julio 2022
    • junio 2022
    • mayo 2022
    • abril 2022
    • marzo 2022
    • febrero 2022
    • diciembre 2021
    • noviembre 2021
    • octubre 2021
    • septiembre 2021
    • agosto 2021
    • julio 2021
    • junio 2021
    • mayo 2021
    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • marzo 2020
    • febrero 2020
    • enero 2020
    • diciembre 2019
    • noviembre 2019
    • octubre 2019
    • septiembre 2019
    • agosto 2019
    • junio 2019
    • mayo 2019
    • abril 2019
    • marzo 2019
    • febrero 2019
    • enero 2019
    • diciembre 2018
    • noviembre 2018
    • octubre 2018
    • septiembre 2018
    • agosto 2018
    • julio 2018
    • junio 2018
    • mayo 2018
    • enero 2018
    • diciembre 2017
    • noviembre 2017
    • octubre 2017
    • septiembre 2017
    • agosto 2017
    • julio 2017
    • junio 2017
    • mayo 2017
    • abril 2017
    • marzo 2017
    • febrero 2017
    • enero 2017
    • diciembre 2016
    • noviembre 2016
    • octubre 2016
  • Categories
    • Consejos de Traducción
    • Cultura y Localización
    • E-commerce
    • Empresas
    • Noticias
    • Ortografía
    • Sin categorizar
    • Tecnología
    • Traducción especializada
    • Traductores Profesionales
    • Turismo multilingüe
  • Meta
    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org

¿Qué idioma se habla en Suiza? ¡Descúbrelo!

What language is spoken in Switzerland?
¿Necesitas servicios de traducción?
Escríbenos ahora para solicitar tu presupuesto

¿Sabes qué idioma se habla en Suiza? O, más en concreto: ¿sabes qué idioma se habla en las empresas de Suiza? Puede parecer una pregunta sin importancia, pero si quieres internacionalizar tu marca y llevarla a este bello y montañoso país, esto es lo primero que tienes que conocer. Por eso, vamos a darte algunas indicaciones para entender un poco más la distribución de sus lenguas, algo que te ayudará a preparar tu desembarco en el país de los Alpes.

¿Qué idioma se habla en Suiza?

Por si no lo sabías, Suiza es un país que se divide en un total de 4 regiones, y en cada una de ellas se habla un idioma diferente. Si bien es cierto que en la actualidad muchos suizos son, como mínimo, bilingües, sigue habiendo idiomas predominantes. Estos son los principales:

– El alemán es el principal idioma. Un 60 % de la población es el que emplea como lengua vehicular. De hecho, se considera que hay un conjunto de dialectos del alemán en este país. Esto quiere decir que no te esperes el alemán tradicional que puedas conocer. Será interesante que cuentes con profesionales que te ayuden a comunicarte con los suizos de esta región.

El 8’2 % de la población habla italiano en una de las regiones del sur del país. Este sí es algo más tradicional. Por lo tanto, si cuentas con un traductor italiano de primera calidad, como los que encontrarás en nuestra agencia, no te será difícil entablar comunicación con estas zonas.

– En el oeste, Suiza es colindante con Francia. Aquí, un 22’9 % de la población habla francés.

-Finalmente, casi un 1% de la población utiliza el romanche, una lengua latina muy antigua que es muy local. Esta es, probablemente, con la que tendrás una mayor dificultad.

La problemática particular de Suiza

Sin embargo, este país es bien conocido por ser un destino para profesionales de todas partes del mundo, con diferentes niveles educativos. Tanto es así que, prácticamente un 20 % de los residentes en Suiza no hablan ninguno de los idiomas oficiales del país. En este porcentaje podrás encontrar tanto a inmigrantes que buscan trabajo, y que proceden de países más pobres, como a empresarios que se afincan allí por las facilidades fiscales.

¿En qué posición te deja esto? Pues, principalmente, en una un poco complicada si quieres empezar a hacer negocios en este país. Es por esto por lo que, por lo general, todos los que lo hacen cuentan primero con una agencia de traducción profesional. De esta manera, podrán ayudarte para comunicarte adecuadamente con cualquier habitante que haya en Suiza.

Nosotros disponemos de profesionales que tienen un nivel nativo de conocimiento de dichos idiomas. En nuestras filas tendrás los aliados que necesitas para trabajar y hacer negocios en Suiza.

Ahora ya sabes qué idioma se habla en Suiza. O qué idiomas, mejor dicho. Si quieres un equipo experto que te ayude en este proceso de internacionalización, no tienes más que contactar con nosotros. Tenemos un equipo de traductores que te ayudará en todo lo que necesites. ¡Cuenta con blarlo ya mismo!

This post is also available in: English (Inglés) Français (Francés) Nederlands (Holandés) Deutsch (Alemán)