Archives of Astuces de traduction

Las palabras más largas del alfabeto alemán
Les 10 mots les plus longs en allemand
Vous vous dites que c’est le moment d’apprendre l’allemand ? Vous souhaitez sûrement en savoir plus sur la grammaire, le vocabulaire, les déclinaisons, etc. Cependant, il y a des aspects fascinants dans l’apprentissage d’un...
las expresiones más comunes en Rusia por los rusos
Les expressions russes les plus courantes
Saviez-vous qu’il y a environ 300 millions de russophones dans le monde ? En effet, c’est la quatrième langue la plus parlée au monde, et elle est aussi pleine de curiosités que peu de gens connaissent. Dans cet article, nous...
Servicios de trancripción de entrevistas para empresas
Comment transcrire une interview ?
Saviez-vous que l’interview est l’un des formats les plus transcrits ? Oui, et ce n’est pas surprenant, car elle constitue une part importante du travail de journalistes, de chercheurs, etc. Vous devez savoir qu’elle peu...
Vocabulaire allemand de base
Saviez-vous que plus de 100 millions de personnes parlent allemand en Europe ? C’est en effet la langue la plus parlée dans l’Union européenne. En outre, il s’agit d’une langue pluricentrique… Qu’...
traducir un excel
Options pour traduire un fichier Excel
Si vous êtes dans le monde professionnel, il est fort probable qu’un jour vous ayez à traduire un fichier Excel. Ce type de fichiers peut contenir de nombreuses informations importantes : des horaires, des factures, des contenus ou...
Traducir un Shopify
Comment traduire un site Shopify ?
Traduire une boutique Shopify vous permet de mieux cibler vos clients. Vous pouvez traduire plusieurs éléments en plusieurs langues ; une option clé pour se développer sur d’autres marchés. Pour obtenir les meilleurs résultats, vous...
Comment traduire un site PrestaShop ?
Traduire PrestaShop 1.6 vers le français est une tâche à ne surtout pas négliger. Le message que vous envoyez aux visiteurs est crucial pour les convertir en acheteurs. C’est pourquoi vous avez besoin d’une traduction adaptée et de...
Les dix erreurs de traduction les plus célèbres
Les dix erreurs de traduction les plus célèbres
Loin de se limiter à une transcription littérale, la traduction peut, à certains égards, s’élever au rang d’art. Les auteurs des erreurs de traduction qui ont marqué l’histoire de la profession auraient mieux fait d’en avoir c...
Erreurs de traduction dans le secteur touristique
Les erreurs de traduction les plus fréquentes
Lors de la traduction d’un texte, il est fréquent de commettre une série d’erreurs qui se répètent beaucoup trop souvent. Nous allons passer les plus classiques en revue, avant de proposer les solutions les plus efficaces po...
Les débouchés professionnels en traduction et interprétation
Quels dictionnaires choisir pour apprendre une langue ?
Pour apprendre une langue, il est indispensable de pouvoir compter sur un dictionnaire qui ne se limite pas à donner la définition d’un mot, et qui propose quelques explications grammaticales complémentaires. Quels sont les meilleu...
Les langues co-officielles espagnoles
Les langues co-officielles espagnoles
Les langues co-officielles espagnoles sont inscrites à l’article 3 de la Constitution. Nous les passons en revue de manière détaillée ci-dessous. Quelles sont les langues co-officielles en Espagne ? Elles sont au nombre de cinq. A...
10 consejos para traducir tus contenidos
10 conseils pour bien traduire vos contenus
Si tienes un negocio y pretendes internacionalizarlo, está claro que tendrás que traducir todos sus contenidos: desde la página web hasta los anuncios y la documentación más técnica de los manuales de instrucciones. Sin embargo, la gr...
L’importance de l’orthographe en traduction
L’orthographe implique le bon usage des lettres pour écrire correctement chaque mot. Pour la respecter, il est nécessaire de connaître et de suivre les conventions et les normes établies dans la langue en question. Ces règles sont lo...
  • 1
  • 2