Translating a language is one of the most complicated things there is to do; however, it is quite necessary considering the great number of languages that exist in the world. In fact, there are people who specialize in translation — something that is vital for many communication tasks in sectors like business or tourism. What are the most difficult languages to translate? There are languages that are similar to each other because they stem off from a sole language, like …
Author: Óscar Martín
The translation of colloquial expressions in any type of text can become one of the keys to success for contents promoting the services or products of your company. Below, we’ll tell you why this is so complex and important for you to achieve your goals. What types of problems come about as a result of colloquial language? As the manager of a business, you surely know that your potential clients must be spoken to in their language. But if you …
Computer assisted translation is a technological resource that, if used well, can be quite useful. Having said that, in the hands of a novice or without proper use, it can bring about problems. The main problem is replacing a professional translation with a machine translation with insufficient levels of quality. Computer assisted translation tools CAT is the abbreviation for computer assisted translation, or a procedure that uses specific software to help those who undertake a translation. It is a valuable …
While the use of abbreviations is completely acceptable, they sometimes bring about linguistic conflicts. The reason is that they are often not written correctly. Which are correct? Which are completely made up? Let’s find out the pros and cons of using abbreviations. The cons of using abbreviations The Chicago Manual of Style, a common style guide for American English, offers a range of guidelines on the proper use of abbreviations. Nevertheless, people still often don’t write them correctly. For example, …
From time to time, a translator faces the following question: should a brand name be translated? In this post, we’ll tackle this question and provide some examples of translations to illustrate what can be done with foreign brand names. Should brand names be translated? Absolutely. Although it’s not necessary in the case of proper names, brand names should be translated. However, translations are not meant to be literal, but rather improve on the way the name is pronounced in a …