In Spain we have a great presence of international tourism. In fact, in 2017, we had 82 million tourists from other countries. With this data up our sleeve, it’s logical to think that an online presence of tourism companies is vitally important. And even more so if their websites are properly adapted to other languages thanks to the efforts of a translation agency. Why adapt your tourism texts to other languages? If you have or run a restaurant, a hotel, …
Author: Óscar Martín
You may have read several times about the quality of translations completed by professionals. But have you ever stopped to think about how it’s achieved? In this article, we’ll discuss quality control, the tools that can help, and what its advantages are. What is it? Translation quality control consists of error detection with the help of software tools, and this is done before it is delivered or published. Spelling is checked, and multiple spaces, word repetitions, punctuation errors, and terminological or …
Surely, the PDF (Portable Document Format) is one of the most used in your day to day. It was developed by Adobe Systems and is one of the current standards for digital documentation. Thanks to its robustness, its compatibility with any operating system, the possibility to include multimedia elements, or digitally sign or encrypt the document, it has managed to increase its popularity over the years. But it is also a format that limits the user’s ability to modify document …
Machine translation may seem very useful if you need to know the meaning of a website’s content, but is it recommended when you need to correctly translate your proposal on the Internet? What are the limitations of machine translation? Before going into what these are, you should know how this type of program works, which started out as a mere dictionary and now seems to have the ability to translate entire sentences or expressions. If you look closely, most of …
Spelling involves the correct use of letters to correctly write each word. In order to implement it, it is necessary to know and apply the conventions and standards established in the language in question. It’s much more than just a superficial issue, and we can’t change as we please. On the contrary: we must have impeccable spelling if we want our communications to reach our audience accurately. Now, why is it so important? And how does it influence the translations …