• Recent Posts
  • Recent Comments
    • K. Quita en Diferencias entre el español de España y Latinoamérica
    • ade30 en 6 herramientas de almacenamiento gratuitas para traductores y no traductores
    • El servicio de traducción en la industria alimentaria - Blarlo en Diferencias entre el inglés británico y el americano
    • Una de anglicismos – Traducir es descubrir en Una de anglicismos
    • Una de anglicismos - Blarlo en 32 palabras que sí tienen traducción
  • Archives
    • mayo 2024
    • abril 2024
    • marzo 2024
    • febrero 2024
    • enero 2024
    • diciembre 2023
    • noviembre 2023
    • octubre 2023
    • septiembre 2023
    • agosto 2023
    • julio 2023
    • junio 2023
    • mayo 2023
    • abril 2023
    • marzo 2023
    • febrero 2023
    • enero 2023
    • diciembre 2022
    • noviembre 2022
    • octubre 2022
    • agosto 2022
    • julio 2022
    • junio 2022
    • mayo 2022
    • abril 2022
    • marzo 2022
    • febrero 2022
    • diciembre 2021
    • noviembre 2021
    • octubre 2021
    • septiembre 2021
    • agosto 2021
    • julio 2021
    • junio 2021
    • mayo 2021
    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • marzo 2020
    • febrero 2020
    • enero 2020
    • diciembre 2019
    • noviembre 2019
    • octubre 2019
    • septiembre 2019
    • agosto 2019
    • junio 2019
    • mayo 2019
    • abril 2019
    • marzo 2019
    • febrero 2019
    • enero 2019
    • diciembre 2018
    • noviembre 2018
    • octubre 2018
    • septiembre 2018
    • agosto 2018
    • julio 2018
    • junio 2018
    • mayo 2018
    • enero 2018
    • diciembre 2017
    • noviembre 2017
    • octubre 2017
    • septiembre 2017
    • agosto 2017
    • julio 2017
    • junio 2017
    • mayo 2017
    • abril 2017
    • marzo 2017
    • febrero 2017
    • enero 2017
    • diciembre 2016
    • noviembre 2016
    • octubre 2016
  • Categories
    • Consejos de Traducción
    • Cultura y Localización
    • E-commerce
    • Empresas
    • Noticias
    • Ortografía
    • Sin categorizar
    • Tecnología
    • Traducción especializada
    • Traductores Profesionales
    • Turismo multilingüe
  • Meta
    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org

¿Dónde compulsar documentos?

Where to get certified copies of your documents
¿Necesitas servicios de traducción?
Escríbenos ahora para solicitar tu presupuesto

Es muy habitual que, al realizar un trámite empresarial o personal, se te pida compulsar los documentos. En otras palabras, has de entregar una copia idéntica de un documento oficial. Ahora bien, debe quedarte claro que no se trata de una fotocopia o algo parecido.

Es una certificación oficial que dictamina que el elemento presentado es exactamente idéntico al original. Como te podrás imaginar, este es un trámite oficial que no se puede hacer ni en cualquier sitio, ni de cualquier manera. Por eso queremos aprovechar este espacio para explicarte cómo llevarlo a cabo correctamente.

¿Dónde se puede compulsar documentos?

Esta primera pregunta te ayudará a aclararte acerca de algunos aspectos clave. Para empezar, influye mucho la entidad que te los pida. Por ejemplo, si es una institución privada, lo más habitual es que sea esta la que se encargue de compulsarlos. En algunas ocasiones, podría darse la situación de que tuvieses que acudir a un notario, pero nada más.

Por otro lado, cuando es un organismo público, la cosa cambia. En casos así, tendrás que recurrir a instituciones públicas. Todo dependerá del documento que se te solicite, ya que puede ser que tengas que ir tanto a la universidad, como al SEPE o a la Agencia Tributaria. Generalmente, el organismo encargado de expedir dicho documento será, también, el responsable de compulsarlo. No obstante, como ya te hemos dicho, dependerá mucho de qué se te haya solicitado en concreto.

¿Cómo puedes compulsar un documento?

Una vez que tengas seleccionado el sitio al que te tienes que dirigir, has de preguntarte por la tarea particular que debes llevar a cabo.

Lo que necesitarás será el documento original, así como tu DNI, y, salvo que se te especifique algo más, podrás ir directamente al lugar en cuestión. Allí se encargarán de compulsarlo. Eso sí, tiene que estar todo en regla para ello. Es decir, tu DNI puede estar caducado y el documento oficial debe permanecer en vigor.

En la actualidad, tienes disponibles otras opciones para realizar este trámite online. Para ello, vas a tener que disponer de tu firma electrónica.

Finalmente, si por cualquier motivo ninguna de las alternativas anteriores se adapta a tus posibilidades, te queda un recurso extra. En las oficinas de Correos se puede hacer este trámite, puesto que estas son organismos del Estado y pueden ponerse en contacto de manera oficial con los lugares que sí están habilitados para compulsar tus documentos. Por lo tanto, si bien tardarán algo más, tendrás esta opción siempre a mano.

Como ves, se trata de un proceso sencillo que puede ser preciso en muchas situaciones. Recuerda que, si necesitas más ayuda con documentos, nuestro equipo traductor te puede ayudar con lo que solicites.

En definitiva, compulsar documentos es cómodo y te será fundamental en muchas ocasiones. Por eso, es importante que sepas cómo y dónde hacerlo. Recuerda que, si necesitas traducir de manera oficial cualquiera de esos papeles, no tienes más que contactarnos. Nuestro equipo se encargará de las traducciones juradas. ¡Llámanos!

This post is also available in: English (Inglés) Français (Francés) Nederlands (Holandés) Deutsch (Alemán)