El uso de la traducción automática puede parecerte muy apropiado para conocer el significado del contenido de un sitio web, pero ¿es recomendable para traducir tu propuesta en Internet de forma correcta? ¿Cuáles son los límites de la traducción automática? Antes de determinarlos, deberías conocer cómo funciona este tipo de programas que comenzó siendo un mero diccionario y que ahora parece tener la capacidad de traducir frases o expresiones completas. Si te fijas, la mayoría de estas herramientas incluso ofrece …
Autor: Carmelo Gayubo
Seguramente el formato PDF (Portable Document Format) es uno de los más utilizados en tu día a día. Es distribuido por Adobe Systems y es uno de los estándares actuales en cuanto a documentación digital. Gracias a su robustez, su compatibilidad con cualquier sistema operativo, la posibilidad de incluir elementos multimedia o de firmar digitalmente o cifrar el documento, ha conseguido aumentar su popularidad a través de los años. Pero también es un formato que limita las capacidades del usuario para modificar …
Puede que hayas leído muchas veces sobre el control de calidad de las traducciones realizadas por profesionales. Sin embargo, ¿alguna vez te has parado a pensar en cómo se logra? En este artículo te hablamos sobre los pasos de control de calidad, las herramientas que nos pueden ayudar y cuáles son sus ventajas. ¿Qué es? El control de calidad de las traducciones consiste en la detección de errores con ayuda de herramientas informáticas, y se realiza antes de entregarla o publicarla. Se comprueba la ortografía y …
Hoy en día hay muchas personas que se ponen en manos de profesionales para poder elaborar textos de calidad y conseguir traducciones a diferentes idiomas. Y si estás leyendo este artículo, probablemente necesites una traducción profesional y te interese saber qué es mejor: una agencia de traducción o un traductor autónomo. A continuación, explicaremos los aspectos que debes tener en cuenta a la hora de contratar una agencia de traducción o bien, dejar tu trabajo en manos de un autónomo. Diferencias entre los servicios de las agencias …
Los refranes son expresiones populares de contenido moral, las cuales poseen rima asonante o consonante. Pese a su importancia, no siempre tienen traducción. A continuación, encontrarás las técnicas más eficaces para lograr una traslación aproximada. ¿Cuáles son las alternativas más eficaces para el traductor? Las siguientes técnicas son las más recomendables, aunque cada una de ellas tiene matices que hay que valorar en su justa medida. La traducción literal No es efectiva, puesto que no se tiene en cuenta el doble sentido del …