En la traducción en e-commerce es esencial la profesionalidad para conseguir adaptar con total exactitud la descripción de cada servicio o producto que ofrezcas a la lengua de destino. En este sentido, resulta imprescindible contar con la ayuda de una agencia especializada. La traducción en el comercio electrónico y su influencia en la internacionalización de tu negocio Si quieres que tu empresa consiga la repercusión internacional que te mereces tras tanto esfuerzo, no olvides seguir estos consejos: · Elige un idioma concreto u otro más genérico para llegar a clientes potenciales …
Autor: Carmelo Gayubo
Son muchas las empresas que están creciendo en el extranjero y necesitan comunicarse, tanto con clientes como con proveedores, en otro idioma. Las empresas, en algunas ocasiones, relegan a trabajadores con buen nivel en lenguas la tarea de traducir textos, pero no son traductores profesionales. Esto es un error. Antes de optar por esta vía debes saber que existe la posibilidad de externalizar las traducciones. Por ahorrar un poco de dinero, las compañías pueden cometer graves errores en la comunicación con …
La traducción financiera es una de las menos conocidas dentro del sector, dadas sus peculiares características. A continuación, te explicamos todo lo que necesitas saber al respecto. ¿En qué ámbito se requiere? Es importante distinguir entre un texto económico y uno financiero. Dentro del primer grupo entrarían todos los textos que hablan de economía en términos generales y cuyo valor es meramente informativo. Los textos financieros tienen una función argumentativa, que expone todos los detalles de un producto financiero, como la rentabilidad, el precio de …
La traducción y la localización son conceptos que tienen una estrecha relación, pero sus significados y alcance son completamente distintos. Cada especialidad aplica diferentes técnicas, culturales y funcionales. Dada la importancia y la interconexión existente entre ambos términos, es común que quizá no sepas distinguir en qué momento resulta más conveniente aplicar cada uno de ellos. Sigue leyendo y descubre en qué consiste cada uno. Diferencias existentes entre traducción y localización Cuando hablamos de traducción, nos referimos al hecho de …
Acertar al elegir tu agencia de traducción es fundamental para tus proyectos. Sin embargo, no siempre tenemos claro en qué factores hemos de fijarnos. ¿Quieres aprenderlos? Claves para elegir una empresa de traducción Evidentemente, te conviene trabajar con profesionales cualificados que sepan darte una respuesta ajustada a tus expectativas de calidad, tiempo y presupuesto. Sin embargo, la traducción profesional es un sector amplio y variado que te ofrece una gran cantidad de posibilidades. Te presentamos a continuación los criterios que debes comparar antes de tomar tu …