La cultura y el arte son bienes universales que deberían estar al alcance de todo el mundo. A nivel global existen unos 7000 idiomas, de los cuales entre 150 y 200 son hablados por al menos un millón de personas. ¿Puedes imaginarte el hecho de llegar al Museo Británico y no disfrutar de la visita porque la cartelería solo está disponible en inglés? La traducción para arte y cultura tiene una importancia vital en el mundo actual. La esencia de la traducción …
Autor: Carmelo Gayubo
Cada vez son más los traductores que trabajan desde casa. Las consecuencias de la pandemia por covid-19 han impulsado el teletrabajo, una práctica que, en este sector, tiene aún mayor incidencia. Si es tu caso o estás planeando pasarte a la comodidad de tu hogar para realizar tus traducciones, quizás te sean útiles los consejos que te desvelamos en las siguientes líneas. Consejos para traductores que teletrabajan Como todo, trabajar desde casa tiene sus ventajas e inconvenientes. El teletrabajo en …
Un gestor de proyectos de traducción es siempre imprescindible para que el trabajo a realizar se coordine y organice mejor. A continuación, te contamos por qué es tan importante y cuáles son sus funciones. Cuáles son las cualidades de un gestor de proyectos de traducción Un proyecto de traducción no deja de ser como un puzle en el que cada pieza debe encajar correctamente. A mayor número de traductores, más necesaria es la figura del gestor. Y este debe tener las siguientes …
Las empresas de la moda están participando en procesos de internacionalización: explorar nuevos mercados y conseguir proveedores mundiales son sus objetivos habituales. La traducción de moda adquiere, consecuentemente, una gran importancia. De hecho, existen numerosos ejemplos de grandes firmas que están trascendiendo nuestras fronteras. Internet es el canal de comunicación utilizado y, por ende, debes saber que es fundamental contar con páginas multilingües, servicios de atención al cliente ajustados a cada comunidad idiomática y lanzar campañas publicitarias traducidas. Cuando la traducción en el …
La traducción de canciones puede convertirse en un reto incluso para los profesionales más experimentados. Resumimos, a continuación, las claves para conseguir un óptimo resultado. Claves para traducir una canción La traducción de un producto audiovisual, como un vídeo de YouTube, por citar un ejemplo, no deja de ser un desafío que puedes superar teniendo en cuenta los siguientes consejos para traducir una canción. Lee y entiende la letra Has de buscar la letra original y leerla detenidamente para captar el sentido …