La industria aeronáutica es un sector internacional en el que las relaciones entre empresas de múltiples nacionalidades son básicas. Por ello, quienes trabajáis en empresas del sector aeronáutico tenéis la necesidad de un tr...
Cuando tenemos la necesidad de traducir algún documento, recurrimos a un traductor profesional o a una empresa de traducción. En ambos casos, quien cubre nuestras necesidades es una persona bilingüe, es decir, que domina al menos dos ...
Si estás buscando trabajo de forma activa, contar con una carta de presentación en varios idiomas es tan importante como perfeccionar tu CV. La razón es que el mercado laboral se ha internacionalizado mucho en la última década y es con...
Una traducción jurada es una traducción con la firma y sello de una persona acreditada como traductor jurado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Estas personas son profesionales independientes del organismo y...
Seguramente te hayas preguntado en muchas ocasiones cuáles son las diferencias entre el inglés británico y americano. Si quieres descubrirlas, no te pierdas este artículo. Diferencias fundamentales entre el inglés británico y a...
Dado que las empresas se están volviendo cada vez más globales, la traducción comercial es vital para cualquier iniciativa que desee trabajar a nivel internacional. Sin embargo, las culturas empresariales todavía varían de un país a o...
La plataforma online de traducción de textos, blarlo.com ha sido premiada a “Mejor idea del año” en el apartado de pymes por la revista «Actualidad económica» en su cuadragésima edición de los premios a las «100 mejores ideas de...
El pasado jueves nuestro CEO Carmelo Gayubo estuvo en Onda Madrid hablando sobre blarlo. Aquí os dejamos el audio de la entrevista:...
La mayoría de las tiendas online suelen empezar traduciendo exclusivamente su página web principal a los idiomas de los países en los que están sus clientes o de aquellos países en los que quieren tener presencia. Pero, casi de manera ...