Principales frases hechas en catalán

Las frases hechas en catalán son parte importante de la lengua y la cultura catalana. Tener en cuenta este tipo de aspectos a la hora de escribir una novela, contenido o tener conversaciones en catalán puede ser clave para localizar bien el mensaje que quieres hacer llegar. Aquí exploramos qué detalles esconden las frases hechas y qué tipos de expresiones existen en catalán.

¿Qué son las frases hechas?

También conocidas como expresiones idiomáticas o dichos populares, son una parte esencial y fascinante del idioma catalán, que se enraíza profundamente en la riqueza cultural y la historia de Cataluña. 

Todas transmitidas de generación en generación, no solo sirven como vehículos lingüísticos, sino que también encapsulan la sabiduría popular, la experiencia colectiva y la creatividad lingüística de un pueblo. Desde refranes ancestrales hasta modismos contemporáneos, las frases hechas actúan como reflejos de la identidad cultural catalana, ofreciendo una ventana única a las tradiciones, creencias y valores arraigados en la comunidad catalana a lo largo del tiempo.

Tipos de expresiones en catalán

Estas son algunas de las frases más interesantes en catalán, su significado y origen, y cómo se utilizan en la vida cotidiana:

“Anar calent d’orelles” (Ir de orejas): Esta expresión se utiliza para describir a alguien que está distraído o ensimismado en sus pensamientos. Se dice que proviene de la costumbre de los burros de seguir adelante con la cabeza baja y las orejas hacia adelante, aparentemente sin prestar atención a su entorno.

“Fer els ulls grossos” (Hacer la vista gorda): Esta frase se refiere a ignorar conscientemente algo que se considera incorrecto o inapropiado. Su origen se remonta a la época medieval, cuando se decía que los oficiales de aduanas españoles hacían la vista gorda ante el contrabando si recibían un soborno.

«Posar la mà al foc» (Poner la mano en el fuego): Utilizada para expresar un alto grado de confianza en alguien o algo. La frase sugiere que la persona estaría dispuesta a poner su mano en el fuego como prueba de la veracidad de lo que está diciendo.

«Fer de la necessitat virtut» (Hacer de la necesidad virtud): Esta expresión se refiere a hacer lo mejor posible en una situación difícil o adversa. Es un recordatorio de que incluso en momentos difíciles, siempre hay oportunidades para la creatividad y la superación.

Traducciones profesionales del catalán a cualquier idioma

Este tipo de expresiones en catalán que hemos visto son solo una muestra del rico patrimonio lingüístico de Cataluña. Es por ello, que como agencia de traducción especializada tenemos como misión promover y preservar la cultura catalana, ofreciendo servicios de traducción profesional en catalán a cualquier idioma. Ya sean traducciones catalán-español, catalán-inglés, entre otras muchas combinaciones. 

Cuenta con un equipo de traductores expertos que no solo domina el idioma catalán, sino que también comprende profundamente su contexto cultural e histórico. Al confiar en blarlo para traducir tus documentos, garantizas que se preserve la autenticidad y el significado de cada palabra y expresión, incluso las más idiomáticas. No dudes en contratar traducciones precisas y confiables, y conecta con la rica cultura y la singular idiosincrasia del pueblo catalán.

Site Footer

Sliding Sidebar