El voice over es una técnica de producción que consiste en una voz superpuesta para traducir una locución en el mundo audiovisual. Se graba la voz de un locutor que no aparece en la pantalla. Esta modalidad profesional de grabación se utiliza sobre todo en documentales, anuncios, reality shows o series de televisión. La credibilidad y el dramatismo fueron las principales razones para usar este tipo de alternativa. El hecho de ver y escuchar a una persona mostrando sus sentimientos no deja de ser un …
Año: 2021
El machine learning se ha convertido en imprescindible para la digitalización y para afrontar una nueva etapa en distintos nichos de mercado. ¿Te gustaría conocer cómo afecta su aplicación al sector de la traducción? ¿Por que es indispensable un traductor como apoyo al machine learning? Seguro que ya sabes que el aprendizaje de las máquinas conlleva que sea posible automatizar algunas labores específicas, como, por ejemplo, la traducción. Un buen ejemplo de ello es el conocido traductor de Google que, ahora sí, …
La traducción deportiva es una de las especialidades más utilizadas en la actualidad, pero ¿sabes en qué consiste exactamente? En la traducción de cualquier texto, normativa, solicitud o retransmisión deportiva que facilite, respectivamente, la comprensión a profesionales o espectadores de un deporte específico. Las cualidades de la traducción deportiva Es imprescindible comenzar indicando que el campo de actuación es bastante amplio e incluye fabricantes, federaciones, agencias de comunicación, notas de prensa, cursos, revistas o instrucciones de material deportivo entre otras …
El sector de la restauración necesita reinventarse continuamente y mejorar su posicionamiento. Actualmente hay una creciente demanda de clientes que requieren la traducción de su oferta culinaria. En este sentido, la traducción gastronómica cobra importancia y gana cuota de mercado. La gastronomía es sinónimo de esencia, es decir, es la identidad de muchos países y culturas alrededor del mundo. Mediante el descubrimiento y la degustación de la comida internacional, las personas experimentan una inmersión cultural. En ese sentido, la traducción …
La traducción en el sector inmobiliario es una de las consecuencias directas del aumento de la movilidad a nivel internacional. Entre otros factores, los cambios de residencia a otro país son habituales entre los profesionales más demandados, lo que justifica un aumento en las solicitudes de servicios lingüísticos de traducción inmobiliaria. Te ampliamos esta información a continuación. El papel esencial de la traducción en el sector inmobiliario Como se te hemos comentado, bien sea porque un profesional se muda a otro …