Archive of month: 2021

Traducir Wordpress
Comment traduire un site WordPress ?
Vous avez un site Internet ? Alors vous avez très certainement un plugin pour traduire votre thème WordPress. Ou alors vous en cherchez un. Bien qu’il s’agisse du CMS le plus complet au monde, la plupart des thèmes se téléchar...
Traducir un Shopify
Comment traduire un site Shopify ?
Traduire une boutique Shopify vous permet de mieux cibler vos clients. Vous pouvez traduire plusieurs éléments en plusieurs langues ; une option clé pour se développer sur d’autres marchés. Pour obtenir les meilleurs résultats, vous...
como traducir un magento
Comment traduire un site Magento ?
La plupart des plateformes de commerce électronique permettent d’avoir des contenus dans différentes langues. Cependant, pour une expérience utilisateur optimale, il est conseillé de faire traduire son site Magento, Shopify, etc., sur...
Comment traduire un site PrestaShop ?
Traduire PrestaShop 1.6 vers le français est une tâche à ne surtout pas négliger. Le message que vous envoyez aux visiteurs est crucial pour les convertir en acheteurs. C’est pourquoi vous avez besoin d’une traduction adaptée et de...
Tous les secrets du voice-over
Dans le monde audiovisuel, le voice-over est une technique de traduction qui consiste à superposer une voix à la voix originale. On enregistre la voix d’un locuteur qui n’apparaît pas à l’écran. Cette méthode professionnelle ...
Traducir un ecommerce
Comment traduire un e-commerce ?
Prendre en compte tous les éléments de votre e-commerce à traduire vous assure un meilleur contrôle de votre image de marque auprès des clients. La communication est un élément fondamental pour vous connecter à vos clients et el...
Erreurs de traduction dans le secteur touristique
Les erreurs de traduction les plus fréquentes
Lors de la traduction d’un texte, il est fréquent de commettre une série d’erreurs qui se répètent beaucoup trop souvent. Nous allons passer les plus classiques en revue, avant de proposer les solutions les plus efficaces po...
Les débouchés professionnels en traduction et interprétation
Quels dictionnaires choisir pour apprendre une langue ?
Pour apprendre une langue, il est indispensable de pouvoir compter sur un dictionnaire qui ne se limite pas à donner la définition d’un mot, et qui propose quelques explications grammaticales complémentaires. Quels sont les meilleu...
Les dix erreurs de traduction les plus célèbres
Les dix erreurs de traduction les plus célèbres
Loin de se limiter à une transcription littérale, la traduction peut, à certains égards, s’élever au rang d’art. Les auteurs des erreurs de traduction qui ont marqué l’histoire de la profession auraient mieux fait d’en avoir c...