• Recent Posts
  • Recent Comments
    • K. Quita en Diferencias entre el español de España y Latinoamérica
    • ade30 en 6 herramientas de almacenamiento gratuitas para traductores y no traductores
    • El servicio de traducción en la industria alimentaria - Blarlo en Diferencias entre el inglés británico y el americano
    • Una de anglicismos – Traducir es descubrir en Una de anglicismos
    • Una de anglicismos - Blarlo en 32 palabras que sí tienen traducción
  • Archives
    • abril 2024
    • marzo 2024
    • febrero 2024
    • enero 2024
    • diciembre 2023
    • noviembre 2023
    • octubre 2023
    • septiembre 2023
    • agosto 2023
    • julio 2023
    • junio 2023
    • mayo 2023
    • abril 2023
    • marzo 2023
    • febrero 2023
    • enero 2023
    • diciembre 2022
    • noviembre 2022
    • octubre 2022
    • agosto 2022
    • julio 2022
    • junio 2022
    • mayo 2022
    • abril 2022
    • marzo 2022
    • febrero 2022
    • diciembre 2021
    • noviembre 2021
    • octubre 2021
    • septiembre 2021
    • agosto 2021
    • julio 2021
    • junio 2021
    • mayo 2021
    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • marzo 2020
    • febrero 2020
    • enero 2020
    • diciembre 2019
    • noviembre 2019
    • octubre 2019
    • septiembre 2019
    • agosto 2019
    • junio 2019
    • mayo 2019
    • abril 2019
    • marzo 2019
    • febrero 2019
    • enero 2019
    • diciembre 2018
    • noviembre 2018
    • octubre 2018
    • septiembre 2018
    • agosto 2018
    • julio 2018
    • junio 2018
    • mayo 2018
    • enero 2018
    • diciembre 2017
    • noviembre 2017
    • octubre 2017
    • septiembre 2017
    • agosto 2017
    • julio 2017
    • junio 2017
    • mayo 2017
    • abril 2017
    • marzo 2017
    • febrero 2017
    • enero 2017
    • diciembre 2016
    • noviembre 2016
    • octubre 2016
  • Categories
    • Consejos de Traducción
    • Cultura y Localización
    • E-commerce
    • Empresas
    • Noticias
    • Ortografía
    • Sin categorizar
    • Tecnología
    • Traducción especializada
    • Traductores Profesionales
    • Turismo multilingüe
  • Meta
    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org

Los 10 libros más traducidos de la historia

¿Necesitas servicios de traducción?
Escríbenos ahora para solicitar tu presupuesto

Probablemente, ya hayas escuchado alguna vez que la Biblia es el libro más traducido del mundo. Pero, ¿alguna vez te has preguntado cuáles son los otros libros más traducidos de la historia? En este artículo queremos mostrarte cuáles son esas novelas que han cosechado tanto éxito a lo largo de los años y que han sido interpretadas a cientos de idiomas y dialectos. Si te gusta leer, quédate por aquí; este post te interesa.

Las novelas más traducidas de la historia

Ránking de los 10 libros más traducidos de la historia

Algunos libros tienen la capacidad de fascinar a diferentes idiomas y culturas y acaban siendo conocidos en todo el mundo. Gracias a la interpretación, este conocimiento puede llegar a transmitirse entre personas de puntos muy alejados en el planeta. Aquí te dejamos la lista de los más traducidos:

La Biblia

En este listado se incluyen las obras religiosas, por lo que el primer lugar, como hemos comentado, lo ocupa la Biblia. Originariamente, fue escrita en tres idiomas: hebreo, arameo y griego. Pues bien, hoy en día este libro puede encontrarse escrito en 704 lenguas y dialectos, lo que significa que llega a 6100 millones de hablantes en todo el mundo.

El Principito, Antoine de Saint – Exupéry

Fue escrito por el autor de nacionalidad francesa Antoine de Saint-Exupéry y es el segundo en esta lista. Se trata de una hermosa historia con tintes filosóficos, publicada en el año 1943. Desde entonces, ha sido traducido a 475 lenguas. Como curiosidad, podemos contarte que una de estas traducciones, concretamente la número 300, al Hassaniya, dialecto del Sáhara Occidental. Este hecho tuvo lugar concretamente en el cabo Judy, donde el autor encontró la inspiración para dar forma a esta maravillosa obra.

Las Aventuras de Pinocho, de Carlo Collodi

Este cuento fue escrito en italiano y cuenta la historia de una marioneta que acaba convirtiéndose en niño después de vivir múltiples aventuras. Se publicó en el año 1883 y, a partir de entonces, se ha ido traduciendo hasta a 260 idiomas.

Alicia en el País de las Maravillas, de Lewis Carroll

Este precioso libro de ficción se publicó en 1865 en inglés y desde entonces se ha traducido a un total de 174 idiomas en el mundo. De esta manera, millones de lectores han podido deleitarse con las enseñanzas y metáforas que encierra esta obra maestra.

Veinte mil leguas de viaje submarino, de Julio Verne

Las aventuras del Capitán Nemo se han contado en más de 170 idiomas. La versión original fue escrita en francés por Julio Verne y se publicó en 1870. Desde entonces su éxito y fama no hicieron más que crecer, llegando a posicionarse como una de las obras más relevantes de la literatura clásica.

Los Cuentos de Andersen, de Hans Christian Andersen

Los Cuentos de Andersen incluyen, entre otros, los de la Sirenita; la Princesa y el Guisante; el Patito Feo o la Reina de las Nieves. Su versión original se publicó en danés y ha sido traducido a más de 150 idiomas.

Don Quijote, de Miguel de Cervantes

¿Sabías que originariamente “Don Quijote” se titulaba “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”? De cualquier forma, el libro más famoso de nuestro país se publicó en 1605 y ha sido traducido a 145 idiomas. Junto con la Biblia, se trata del libro más antiguo de entre los más traducidos.

Las aventuras de Tintín, de Hergé

Al igual que sus protagonistas, el libro que relata las aventuras del personaje Tintín ha viajado a lo largo y ancho de todo el mundo. La serie de cómics publicados entre los años 1929 y 1976, en francés, ha sido traducida a 115 idiomas.

Astérix el Galo, de René Goscinny y Albert Uderzo

Nuevamente, un cómic francés se cuela en la lista de los más traducidos. ¿A cuántos idiomas? A más de 115 en todo el mundo hasta la fecha. Su primera publicación tuvo lugar en 1960.

Harry Potter, de J.K. Rowling

En apenas dos décadas desde su primera publicación, la saga de Harry Potter, el mago más famoso de la historia, ya ha sido traducida del inglés a 77 idiomas diferentes. Y es que su historia ha sabido conquistar tanto a niños como a adultos.

Y hasta aquí nuestro pequeño repaso. Puede decirse que estos libros han hecho historia y ya forman parte de nuestra cultura universal, aunque la lengua en la que fueron escritos nos sea ajena.

Creemos que la escritura puede considerarse uno de los inventos más preciados de la historia de la humanidad. Gracias a ella, podemos adquirir conocimientos y transmitirlos a cualquier parte del mundo. Por eso, debemos destacar el importante papel que han jugado los traductores para interpretar los libros más traducidos de la historia. En Blarlo conocemos la importancia de una buena traducción y para ello contamos con los mejores profesionales para llevarlas a cabo.

This post is also available in: English (Inglés) Français (Francés) Deutsch (Alemán)