La plupart des plateformes de commerce électronique permettent d’avoir des contenus dans différentes langues. Cependant, pour une expérience utilisateur optimale, il est conseillé de faire traduire son site Magento, Shopify, etc., sur mesure. Comme la première plateforme citée est une des plus utilisées, nous vous expliquerons comment procéder dans ce guide. Quels sont les éléments à traduire sur Magento ? Magento est faite de sorte à faciliter les pages multilingues. Autrement dit, avec quelques petits réglages, vous pouvez obtenir une expérience …
Blog Posts
La traduction sur Instagram possède de nombreux avantages pour votre commerce. C’est l’un des réseaux sociaux les plus populaires actuellement et celui qui connaît la plus forte croissance. Ceci se traduit par la possibilité d’atteindre un plus grand nombre de clients potentiels. Toutefois, dans la plupart des cas, vous vous adresserez à un public cible qui aime consommer les contenus dans sa propre langue. Ou, par défaut, en anglais. Quels sont les avantages de traduire des textes sur Instagram ? …
Traduire PrestaShop 1.6 vers le français est une tâche à ne surtout pas négliger. Le message que vous envoyez aux visiteurs est crucial pour les convertir en acheteurs. C’est pourquoi vous avez besoin d’une traduction adaptée et de qualité. Mais, savez-vous quels aspects sont les plus importants ? Avantages du profil traducteur Cette option permet d’autoriser l’importation et l’exportation de fichiers et de modifier les traductions de la boutique. Elle permet de travailler en toute sécurité, de limiter l’accès des …
Parfois, Facebook et traduction vont de pair. Comme lorsque vous voulez que votre page soit bilingue. C’est très courant dans les médias ou dans les entreprises qui ont un public international et qui souhaitent atteindre un maximum d’audience. Mais, comment faire pour que tout le texte soit parfait ? Quelles sont les options qui existent et laquelle est la plus intéressante pour vous ? Nous allons tout vous expliquer. Traduction automatique de publications Facebook Il existe, en effet, un traducteur …
Dans le monde audiovisuel, le voice-over est une technique de traduction qui consiste à superposer une voix à la voix originale. On enregistre la voix d’un locuteur qui n’apparaît pas à l’écran. Cette méthode professionnelle d’enregistrement est principalement utilisée dans des documentaires, des publicités, des reality shows ou des séries télé. La crédibilité et le caractère dramatique sont les principales raisons d’utiliser cette alternative. Le fait de voir et d’entendre une personne montrant ses sentiments est un recours télévisuel qui génère beaucoup plus d’audience. …