• Recent Posts
  • Recent Comments
    • K. Quita en Diferencias entre el español de España y Latinoamérica
    • ade30 en 6 herramientas de almacenamiento gratuitas para traductores y no traductores
    • El servicio de traducción en la industria alimentaria - Blarlo en Diferencias entre el inglés británico y el americano
    • Una de anglicismos – Traducir es descubrir en Una de anglicismos
    • Una de anglicismos - Blarlo en 32 palabras que sí tienen traducción
  • Archives
    • marzo 2024
    • febrero 2024
    • enero 2024
    • diciembre 2023
    • noviembre 2023
    • octubre 2023
    • septiembre 2023
    • agosto 2023
    • julio 2023
    • junio 2023
    • mayo 2023
    • abril 2023
    • marzo 2023
    • febrero 2023
    • enero 2023
    • diciembre 2022
    • noviembre 2022
    • octubre 2022
    • agosto 2022
    • julio 2022
    • junio 2022
    • mayo 2022
    • abril 2022
    • marzo 2022
    • febrero 2022
    • diciembre 2021
    • noviembre 2021
    • octubre 2021
    • septiembre 2021
    • agosto 2021
    • julio 2021
    • junio 2021
    • mayo 2021
    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • marzo 2020
    • febrero 2020
    • enero 2020
    • diciembre 2019
    • noviembre 2019
    • octubre 2019
    • septiembre 2019
    • agosto 2019
    • junio 2019
    • mayo 2019
    • abril 2019
    • marzo 2019
    • febrero 2019
    • enero 2019
    • diciembre 2018
    • noviembre 2018
    • octubre 2018
    • septiembre 2018
    • agosto 2018
    • julio 2018
    • junio 2018
    • mayo 2018
    • enero 2018
    • diciembre 2017
    • noviembre 2017
    • octubre 2017
    • septiembre 2017
    • agosto 2017
    • julio 2017
    • junio 2017
    • mayo 2017
    • abril 2017
    • marzo 2017
    • febrero 2017
    • enero 2017
    • diciembre 2016
    • noviembre 2016
    • octubre 2016
  • Categories
    • Consejos de Traducción
    • Cultura y Localización
    • E-commerce
    • Empresas
    • Noticias
    • Ortografía
    • Sin categorizar
    • Tecnología
    • Traducción especializada
    • Traductores Profesionales
    • Turismo multilingüe
  • Meta
    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org

Cross border ecommerce para internacionalizar tu tienda online

Cross border ecommerce
¿Necesitas servicios de traducción?
Escríbenos ahora para solicitar tu presupuesto

Cada vez oímos más hablar del cross border e-commerce, pero ¿ sabes lo que es? Se trata de una serie de prácticas comerciales, que están encaminadas a internacionalizar las ventas de las tiendas virtuales. En este artículo te contamos lo que necesitas saber para poner en marcha esta estrategia. Sigue leyendo.

¿Cómo convertir mi tienda virtual en un cross border e commerce?

Como te puedes imaginar, para poner en marcha este proyecto hay diversos aspectos a los que debes prestar especial atención, como por ejemplo, hacer un análisis comercial, logística y estrategia.

Para que tu negocio empiece con buen pie en este camino, debes invertir en investigación y desarrollar una serie de estrategias que estén encaminadas a la internacionalización y a un aumento del rendimiento de tu tienda online. Si no sabes por dónde empezar, puedes aplicar la estructura de un plan comercial tradicional, con sus mismas fases (análisis, modelos, tácticas…).

Algunos de los factores que debes considerar para ejercer esta actividad serían la legislación, economía, geografía, idioma y cultura y competencia, entre otros.

Ventajas del e-commerce internacional

Los beneficios de este tipo de comercio son numerosos. En primer lugar, te ofrece la posibilidad de ampliar las ventas de tu tienda online, con lo que lograrás expandir tu negocio. Pero no solo eso:

Reducción de costes

En algunos países los precios de producir tus productos pueden ser menores. De esta manera lograrás una mayor competitividad, ya que u un precio algo más bajo siempre es un aliciente para los compradores.

Prestigio

No es novedad que las empresas con presencia en varios países (multinacionales) gozan de una gran credibilidad y confianza por parte de los usuarios. Por lo tanto, el hecho de que tu empresa venda sus productos en el extranjero, mejorará tu imagen de marca y atraerá a una mayor número de clientes.

Nuevos puntos de vista

Salir de la zona de confort siempre es una buena idea y si se trata de innovar para que tu negocio crezca, aún más. Más allá de nuestras fronteras encontrarás no solamente nuevos clientes con otras motivaciones, lo que te va a permitir analizar en profundidad qué es lo que busca el nuevo mercado al que te diriges.

Aumento de las ventas

Cuando empiezas a fijarte en nuevos horizontes, estás dando un empujón a tu negocio que, con una estrategia bien elaborada, puede impulsarlo de manera fulgurante. Y si eres el primero en ofrecer los servicios de los que carecen en tu nuevo destino, tus ventas se multiplicarán, además de lograr una gran confianza por parte de tus compradores.

¿Cómo adaptar mi tienda online a los mercados extranjeros?

Ya hemos comentado que los factores que se deben tener en cuenta para poner en marcha este proyecto son varios. La traducción del sitio web por sí sola no es suficiente…

Es muy aconsejable que te asesores tanto en cuestiones técnicas como lingüísticas, porque además de la traducción, es imprescindible comprender el contexto sociocultural del mercado de destino. Entre otras recomendaciones, podemos decirte que es imprescindible que contrates los servicios de un traducir profesional, precisamente para lograr traducir de acuerdo con contexto sociocultural que mencionamos.

Un traductor automático no solo no te será de utilidad para esto, sino que, además, puede cometer fallos en la traducción. Por otra parte, la manera de comunicarte con tus potenciales clientes debe de ser la adecuada, es decir, perfectamente comprensible.

Recuerda también que, cuando se trata de marketing, cada elemento tiene su importancia. Por este motivo, debes ultimar cada detalle de tu página y no centrarte únicamente en el contenido. En este caso, sería aconsejable que te asesoraran sobre lo que funciona entre los consumidores de cada país. En ello influyen muchos factores, el tipo de educación, si se debe ser más directo o, por el contrario, más comedido, qué colores son los más adecuados y llamativos para la página, etc.

Datos de interés sobre el cross border ecommerce

En cuanto al potencial del cross border ecommerce, queremos darte algunos datos, para que compruebes la importancia de incurrir en esta modalidad de comercio. Solo en España, ya contamos con un 28 % de comercios online que han traducido su web a alguno o varios idiomas extranjeros. En este sentido, nos encontramos por delante de países como Reino Unido, con un 24 % o Alemania y Francia, que no llegan a alcanzar el 20 %. ¿Qué significa esto? Oportunidad de negocio. La competitividad todavía no es demasiado alta y esto te beneficia.

Expande tu negocio con la ayuda de Blarlo

En conclusión, podemos decir que la estrategia cross border e-commerce requiere un proceso de internacionalización que haya pasado por los análisis necesarios y, que cuente con una traducción de calidad, además de tener en cuenta las tendencias actuales en el marketing digital. Desde Blarlo, te ofrecemos la posibilidad de ayudarte gracias a nuestros traductores profesionales. Si aún tienes dudas sobre cómo poner en marcha tu plan de cross border ecommerce, contacta con nosotros. Te ayudaremos a conseguir tus objetivos.

This post is also available in: English (Inglés) Français (Francés) Deutsch (Alemán)